[etoys-dev] [SVN][472] Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 739 of 742 messages translated (0 fuzzy).

commits at etoys.squeak.org commits at etoys.squeak.org
Thu Sep 9 12:00:28 EDT 2010


Repository: http://etoys.squeak.org/svn

Revision: 472
Author:   pootle
Date:     2010-09-09 16:00:28 +0000 (Thu, 09 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 739 of 742 messages translated (0 fuzzy).

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/de/MorphicExtras.po

-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/de/MorphicExtras.po
===================================================================
--- trunk/po/de/MorphicExtras.po	2010-09-09 15:56:40 UTC (rev 471)
+++ trunk/po/de/MorphicExtras.po	2010-09-09 16:00:28 UTC (rev 472)
@@ -1,8 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 19:58-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:59+0200\n"
 "Last-Translator: Markus <m.slg at gmx.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -11,9 +12,9 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
-"25 August 2010)\n"
 "X-Etoys-Domain: MorphicExtras\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2384 (repo v1303 of "
+"29 August 2010)\n"
 
 #: MorphicExtras-AdditionalMorphs,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "border color..."
@@ -160,8 +161,11 @@
 #: MorphicExtras-AdditionalWidgets,TrashCanMorph>>initialize
 msgid "To remove an object, drop it on any trash can. To view, and maybe retrieve, items that have been thrown away, double-click on any trash-can.  Things are retained in the trash-can if the \"preserveTrash\" preference is set, otherwise they are purged immediately"
 msgstr ""
-"Um ein Objekt zu entfernen, schiebe es auf eine Mülltonne. Um Objekte im Müll zu sehen und evtl. wieder herauszuholen, mach einen Doppelklick auf eine Mülltonne.\n"
-"Die Dinge bleiben nur dann in der Mülltonne, wenn die Einstellung \"preserveTrash\" gesetzt ist, sonst werden sie sofort gelöscht."
+"Um ein Objekt zu entfernen, schiebe es auf eine Mülltonne. Um Objekte im "
+"Müll zu sehen und evtl. wieder herauszuholen, mach einen Doppelklick auf "
+"eine Mülltonne.\n"
+"Die Dinge bleiben nur dann in der Mülltonne, wenn die Einstellung "
+"\"preserveTrash\" gesetzt ist, sonst werden sie sofort gelöscht."
 
 #: MorphicExtras-Books,BooklikeMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
 msgid "hide page controls"
@@ -437,31 +441,45 @@
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
 msgid "If on, page controls (when present), will appear at the the top of the book; if off, they will appear at its bottom"
-msgstr "Bestimmt, ob die Steuerknöpfe (sofern vorhanden) oben im Buch angezeigt werden. Wenn dieser Eintrag nicht ausgewählt ist, werden die Steuerknöpfe ganz unten angezeigt."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob die Steuerknöpfe (sofern vorhanden) oben im Buch angezeigt "
+"werden. Wenn dieser Eintrag nicht ausgewählt ist, werden die Steuerknöpfe "
+"ganz unten angezeigt."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
 msgid "If set, a row of page controls will appear at the top of the book"
-msgstr "Bestimmt, ob eine Reihe von Steuerknöpfen ganz oben im Buch angezeigt werden sollen."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob eine Reihe von Steuerknöpfen ganz oben im Buch angezeigt werden "
+"sollen."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
 msgid "If set, stop-step-go buttons within the page's interior will govern only scripts for objects  residing within the page"
-msgstr "Bestimmt, ob stop-step-go-Knöpfe innerhalb einer Seite nur die Skripte von Objekten innerhalb der jeweiligen Buchseite kontrollieren."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob stop-step-go-Knöpfe innerhalb einer Seite nur die Skripte von "
+"Objekten innerhalb der jeweiligen Buchseite kontrollieren."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
 msgid "If set, the book page occupies the entire screen"
-msgstr "Bestimmt, ob die Buchseiten über den ganzen Bildschirm angezeigt werden."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob die Buchseiten über den ganzen Bildschirm angezeigt werden."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
 msgid "If set, the first page in the book will be considered to be the next page after the last page, so that continuallly pressing the next or previous buttons will continually cycle through all pages of the book"
-msgstr "Bestimmt, ob nach der letzten Seite wieder die erste Seite des Buches angezeigt werden soll. Dadurch ist ein wiederholtes Durchblättern des Buches möglich."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob nach der letzten Seite wieder die erste Seite des Buches "
+"angezeigt werden soll. Dadurch ist ein wiederholtes Durchblättern des Buches "
+"möglich."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
 msgid "If set, the shorter form of page controls will be used when page controls are showing"
-msgstr "Bestimmt, ob nur eine kleine Auswahl an Steuerknöpfen angezeigt werden soll."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob nur eine kleine Auswahl an Steuerknöpfen angezeigt werden soll."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
 msgid "If set, when you resize the book, all of its pages get automatically resized."
-msgstr "Bestimmt, ob die einzelnen Seiten bei einer Größenänderung des Buches automatisch mit angepasst werden."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob die einzelnen Seiten bei einer Größenänderung des Buches "
+"automatisch mit angepasst werden."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
 msgid "save for later revert..."
@@ -537,7 +555,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
 msgid "make a bookmark object which, when clicked, will make the book turn to this page."
-msgstr "Ein Lesezeichen erstellen, das beim Anklicken wieder auf diese Seite zurückführt"
+msgstr ""
+"Ein Lesezeichen erstellen, das beim Anklicken wieder auf diese Seite "
+"zurückführt"
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
 msgid "open a tool allowing you to arrange the pages of the book."
@@ -545,7 +565,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
 msgid "restore all pages of this book to their initial condition if possible."
-msgstr "Alle Seiten dieses Buches auf ihre ursprüngliche Form zurücksetzen - sofern möglich"
+msgstr ""
+"Alle Seiten dieses Buches auf ihre ursprüngliche Form zurücksetzen - sofern "
+"möglich"
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>bookMenu
 msgid "restore this page to its initial condition, if possible."
@@ -663,7 +685,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveIndexOfOnly:
 msgid ".bo size mismatch.  Please tell Ted what you just did to this book."
-msgstr "Die .bo-Größe ist passt nicht.  Bitte erzähle Ted, was du mit diesem Buch gemacht hast."
+msgstr ""
+"Die .bo-Größe ist passt nicht.  Bitte erzähle Ted, was du mit diesem Buch "
+"gemacht hast."
 
 #: MorphicExtras-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
 msgid ""
@@ -733,7 +757,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
 msgid "Accept the changes made here as the new page-order for this book"
-msgstr "Akzeptieren der durchgeführten Änderungen als neue Seitenreihenfolge dieses Buches"
+msgstr ""
+"Akzeptieren der durchgeführten Änderungen als neue Seitenreihenfolge dieses "
+"Buches"
 
 #: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,ProjectSorterMorph>>addControls,TabSorterMorph>>addControls
 msgid "Cancel"
@@ -741,7 +767,8 @@
 
 #: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
 msgid "Forgot any changes made here, and dismiss this sorter"
-msgstr "Habe alle hier gemachten Änderungen vergessen und verlasse die Verwaltung"
+msgstr ""
+"Habe alle hier gemachten Änderungen vergessen und verlasse die Verwaltung"
 
 #: MorphicExtras-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,ProjectSorterMorph>>addControls,TabSorterMorph>>addControls
 msgid "Okay"
@@ -809,7 +836,8 @@
 
 #: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "The original, intensively-optimized bouncing-atoms simulation by John Maloney"
-msgstr "Die optimierte Original-Simulation beweglicher Teilchen von John Maloney"
+msgstr ""
+"Die optimierte Original-Simulation beweglicher Teilchen von John Maloney"
 
 #: MorphicExtras-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
 msgid "Atoms, mate"
@@ -885,7 +913,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A magnifying glass that also shows Morphs in the Hand and displays the Hand position."
-msgstr "Lupe, die auch die Zeigerposition und gerade aufgenommene Morphe anzeigt (nützlich für exaktes Gestalten)"
+msgstr ""
+"Lupe, die auch die Zeigerposition und gerade aufgenommene Morphe anzeigt "
+"(nützlich für exaktes Gestalten)"
 
 #: MorphicExtras-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A round magnifying glass"
@@ -969,7 +999,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A translucent, borderless rectangle of a standard size, delivered in a predictable sequence of pastel colors"
-msgstr "Ein durchsichtiges und randloses Kästchen in einer Standardgröße. Es wird in einer Abfolge von Pastellfarben bereitgestellt."
+msgstr ""
+"Ein durchsichtiges und randloses Kästchen in einer Standardgröße. Es wird in "
+"einer Abfolge von Pastellfarben bereitgestellt."
 
 #: MorphicExtras-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Sticky Pad"
@@ -977,7 +1009,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Demo,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Each time you obtain one of these pastel, translucent, borderless rectangles, it will be a different color from the previous time."
-msgstr "Liefert durchsichtige, randlose Rechtecke, jedes Mal in einer anderen Pastellfarbe."
+msgstr ""
+"Liefert durchsichtige, randlose Rechtecke, jedes Mal in einer anderen "
+"Pastellfarbe."
 
 #: MorphicExtras-Demo,ZASMCameraMarkMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "Go to this mark"
@@ -1019,7 +1053,7 @@
 msgid "Supplies Flap"
 msgstr "Lagerklappe"
 
-#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap,FlapTab>>acquirePlausibleFlapID
+#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,FlapTab>>acquirePlausibleFlapID,FlapTab_class>>descriptionForPartsBin,FlapTab_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Flap"
 msgstr "Klappe"
 
@@ -1045,7 +1079,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
 msgid "A button to use with tile scripting; its script will be a method of its containing playfield"
-msgstr "Ein Knopf für die Kachelprogrammierung. Sein Skript wird eine Methode des Spielfeldes."
+msgstr ""
+"Ein Knopf für die Kachelprogrammierung. Sein Skript wird eine Methode des "
+"Spielfeldes."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A device for making sound recordings."
@@ -1113,11 +1149,15 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
 msgid "Make a new \"Sketch\" by designating a rectangular area of the screen"
-msgstr "Erzeugt eine neue Zeichnung, indem man einen rechteckigen Bereich vom Bildschirm auswählt."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Zeichnung, indem man einen rechteckigen Bereich vom "
+"Bildschirm auswählt."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
 msgid "Make a new \"Sketch\" by \"lassoing\" an area of the screen"
-msgstr "Erzeugt eine neue Zeichnung, indem man den gewünschten Bereich auf dem Bildschirm umrandet."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Zeichnung, indem man den gewünschten Bereich auf dem "
+"Bildschirm umrandet."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Object Catalog"
@@ -1149,7 +1189,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
 msgid "Stop, Step, and Go buttons for controlling all your scripts at once.  The tool can also be \"opened up\" to control each script in your project individually."
-msgstr "\"Stop\"-, \"Step\"- und \"Go\"-Knöpfe zur Steuerung aller Skripte.  Bietet außerdem Möglichkeiten zur Steuerung einzelner Skripte."
+msgstr ""
+"\"Stop\"-, \"Step\"- und \"Go\"-Knöpfe zur Steuerung aller Skripte.  Bietet "
+"außerdem Möglichkeiten zur Steuerung einzelner Skripte."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "Text"
@@ -1165,7 +1207,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap
 msgid "A  data field which will have a different value on every card of the background"
-msgstr "Ein Datenfeld mit einem unterschiedlichen Wert auf jeder Karte des Hintergrundes"
+msgstr ""
+"Ein Datenfeld mit einem unterschiedlichen Wert auf jeder Karte des "
+"Hintergrundes"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A confined place for drawing and scripting, with its own private stop/step/go buttons."
@@ -1185,11 +1229,15 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap
 msgid "A scrolling data field which will have a different value on every card of the background"
-msgstr "Ein scrollbares Datenfeld, das auf jeder Karte des Hintergrundes einen anderen Wert hat"
+msgstr ""
+"Ein scrollbares Datenfeld, das auf jeder Karte des Hintergrundes einen "
+"anderen Wert hat"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A tile that will produce a random number in a given range"
-msgstr "Eine Kachel, die eine Zufallszahl aus einem vorgegebenen Zahlenbereich erzeugt"
+msgstr ""
+"Eine Kachel, die eine Zufallszahl aus einem vorgegebenen Zahlenbereich "
+"erzeugt"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
 msgid "A tool that lets you control all the running scripts in your world"
@@ -1227,7 +1275,7 @@
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
+#: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,FlapTab_class>>descriptionForPartsBin,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skriptfenster"
 
@@ -1265,7 +1313,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap
 msgid "A text field with a rounded shadowed border, with a fancy font."
-msgstr "Ein Textfeld mit einer schönen Schrift in einem Kasten mit abgerundeten Ecken und Schatten"
+msgstr ""
+"Ein Textfeld mit einer schönen Schrift in einem Kasten mit abgerundeten "
+"Ecken und Schatten"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap
 msgid "Fancy Text"
@@ -1345,7 +1395,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
 msgid "A File List is a tool for browsing folders and files on disks and FTP servers."
-msgstr "Mit der Dateiliste kann man Verzeichnisse und Dateien lokal und auf FTP-Servern durchsuchen."
+msgstr ""
+"Mit der Dateiliste kann man Verzeichnisse und Dateien lokal und auf FTP-"
+"Servern durchsuchen."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
 msgid "A message browser that tracks the most recently-submitted methods"
@@ -1357,23 +1409,32 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
 msgid "A Transcript is a window usable for logging and debugging; browse references to #Transcript for examples of how to write to it."
-msgstr "Das Transcript dient zur Ausgabe von Nachrichten des Systems, kann aber auch vom Programmierer für Ausgaben benutzt werden."
+msgstr ""
+"Das Transcript dient zur Ausgabe von Nachrichten des Systems, kann aber auch "
+"vom Programmierer für Ausgaben benutzt werden."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,SelectorBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A tool for discovering methods by providing sample values for arguments and results"
-msgstr "Ein Werkzeug zur Methodensuche durch Beispiele von Argumenten und Ergebnissen"
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zur Methodensuche durch Beispiele von Argumenten und "
+"Ergebnissen"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,MessageNames_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A tool for finding, viewing, and editing all methods whose names contain a given character sequence."
-msgstr "Ein Werkzeug zur Methodensuche über den Namen oder einen Teil des Namens"
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zur Methodensuche über den Namen oder einen Teil des Namens"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
 msgid "A tool that allows you to view and manipulate all the code changes in a single change set"
-msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung aller Programmtext-Änderungen in einer einzelnen Änderungsliste"
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zur Verwaltung aller Programmtext-Änderungen in einer einzelnen "
+"Änderungsliste"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Workspace_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A Workspace is a simple window for editing text.  You can later save the contents to a file if you desire."
-msgstr "Ein Workspace dient zur Eingabe von Text.  Er kann auch in einer Datei gespeichert werden."
+msgstr ""
+"Ein Workspace dient zur Eingabe von Text.  Er kann auch in einer Datei "
+"gespeichert werden."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
 msgid "Allows you to control numerous options"
@@ -1413,7 +1474,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,PackagePaneBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Package Browser:  like a System Browser, except that if has extra level of categorization in the top-left pane, such that class-categories are further organized into groups called \"packages\""
-msgstr "Paket-Browser:  wie der System-Browser, außer dass eine zusätzliche Ebene die Klassen nach Paketen aufgliedert"
+msgstr ""
+"Paket-Browser:  wie der System-Browser, außer dass eine zusätzliche Ebene "
+"die Klassen nach Paketen aufgliedert"
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,PackagePaneBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Packages"
@@ -1594,34 +1657,73 @@
 "\n"
 " Besides the three standard flaps delivered with the default system, there are two other flaps readily available on demand from the 'flaps' menu -- one is called 'Stack Tools', which provides some tools useful for building stack-like content, the other is called 'Painting', which provides a quick way to make a new painting.  Simply clicking on the appropriate checkbox in the 'flaps' menu will toggle the corresponding flap between being visible and not being visible in the project."
 msgstr ""
-"Klappen sind wie Schubladen am Bildschirmrand, die sich öffnen und schließen lassen, sodass du ihren Inhalt nutzen kannst, wenn du ihn benötigst. Sie haben zahlreiche Verwendungsmöglichkeiten, von denen einige bei den Standardklappen gezeigt werden, die weiter unten beschrieben werden.\n"
+"Klappen sind wie Schubladen am Bildschirmrand, die sich öffnen und schließen "
+"lassen, sodass du ihren Inhalt nutzen kannst, wenn du ihn benötigst. Sie "
+"haben zahlreiche Verwendungsmöglichkeiten, von denen einige bei den "
+"Standardklappen gezeigt werden, die weiter unten beschrieben werden.\n"
 "\n"
-" 'Gemeinsame Klappen' sind in jedem Morphic-Projekt verfügbar. Wenn du von Projekt zu Projekt wechselst, wirst du diese gemeinsamen Klappen in jedem der Projekte gleich sehen. Allerdings gibt es auch projektabhängige Einstellungsoptionen, um auszuwählen, welche der gemeinsamen Klappen angezeigt werden sollen, oder auch um die Anzeige aller gemeinsamen Klappen vorübergehend zu unterdrücken.\n"
+" 'Gemeinsame Klappen' sind in jedem Morphic-Projekt verfügbar. Wenn du von "
+"Projekt zu Projekt wechselst, wirst du diese gemeinsamen Klappen in jedem "
+"der Projekte gleich sehen. Allerdings gibt es auch projektabhängige "
+"Einstellungsoptionen, um auszuwählen, welche der gemeinsamen Klappen "
+"angezeigt werden sollen, oder auch um die Anzeige aller gemeinsamen Klappen "
+"vorübergehend zu unterdrücken.\n"
 "\n"
-" Um Klappen zu benutzen, öffne das Desktop-Menü und wähle 'Klappen...'. Sorge durch einen Klick auf das Stecknadelsymbol dafür, dass dieses Menü offen bleibt. Wenn du in diesem Klappenmenü eine Liste von Klappennamen wie 'Squeak', 'Lager' oder 'Geräte' siehst, bedeutet das, dass in deinem Image bereits Klappen installiert sind. Wenn du diese Liste nicht sehen kannst, erscheinen stattdessen Menüeinträge zum Installieren verschiedener gemeinsamer Standard-Klappen. Wählst du einen dieser Einträge aus, werden die entsprechenden Klappen erzeugt und das Menü verändert sich entsprechend.\n"
+" Um Klappen zu benutzen, öffne das Desktop-Menü und wähle 'Klappen...'. "
+"Sorge durch einen Klick auf das Stecknadelsymbol dafür, dass dieses Menü "
+"offen bleibt. Wenn du in diesem Klappenmenü eine Liste von Klappennamen wie "
+"'Squeak', 'Lager' oder 'Geräte' siehst, bedeutet das, dass in deinem Image "
+"bereits Klappen installiert sind. Wenn du diese Liste nicht sehen kannst, "
+"erscheinen stattdessen Menüeinträge zum Installieren verschiedener "
+"gemeinsamer Standard-Klappen. Wählst du einen dieser Einträge aus, werden "
+"die entsprechenden Klappen erzeugt und das Menü verändert sich entsprechend.\n"
 "\n"
-" 'Projekt-Klappen' sind Klappen, die nur zu einem einzigen Morphic-Projekt gehören. Du siehst sie nur in dem betreffenden Projekt, nicht, wenn du in einem anderen Morphic-Projekt bist.\n"
+" 'Projekt-Klappen' sind Klappen, die nur zu einem einzigen Morphic-Projekt "
+"gehören. Du siehst sie nur in dem betreffenden Projekt, nicht, wenn du in "
+"einem anderen Morphic-Projekt bist.\n"
 "\n"
-" Wenn eine Klappe  als Objektlager ausgelegt ist (wie z.B. die Lager- oder Geräte-Klappe), kannst du sie nutzen, um neue Objekte zu erzeugen -- öffne einfach die Klappe, suche das Objekt, das du möchtest und zieh es heraus; wenn der Zeiger die Klappe verlässt, schließt sich die Klappe und du hältst das neue Objekt -- klicke, um es genau dort zu platzieren, wo du es haben möchtest.\n"
+" Wenn eine Klappe  als Objektlager ausgelegt ist (wie z.B. die Lager- oder "
+"Geräte-Klappe), kannst du sie nutzen, um neue Objekte zu erzeugen -- öffne "
+"einfach die Klappe, suche das Objekt, das du möchtest und zieh es heraus; "
+"wenn der Zeiger die Klappe verlässt, schließt sich die Klappe und du hältst "
+"das neue Objekt -- klicke, um es genau dort zu platzieren, wo du es haben "
+"möchtest.\n"
 "\n"
-" Ist eine Klappe *kein* Objektlager, (wie z.B. die 'Squeak'-Klappe am linken Bildschirmrand), kannst du dort Objekte ablegen (das ist eine einfache Möglichkeit, Objekte von Projekt zu Projekt zu verschieben) oder deine eigenen Steuerelemente dort platzieren usw. Alles in der Standard-'Squeak'-Klappe (und allen anderen Standardklappen) hat Vorschlagscharakter -- jeder Benutzer wird die Klappen nach seinen Bedürfnissen und Vorstellungen anpassen.\n"
+" Ist eine Klappe *kein* Objektlager, (wie z.B. die 'Squeak'-Klappe am linken "
+"Bildschirmrand), kannst du dort Objekte ablegen (das ist eine einfache "
+"Möglichkeit, Objekte von Projekt zu Projekt zu verschieben) oder deine "
+"eigenen Steuerelemente dort platzieren usw. Alles in der "
+"Standard-'Squeak'-Klappe (und allen anderen Standardklappen) hat "
+"Vorschlagscharakter -- jeder Benutzer wird die Klappen nach seinen "
+"Bedürfnissen und Vorstellungen anpassen.\n"
 "\n"
-" Jede Klappe lässt sich so einstellen, dass sie bei Maus-Hinein, Maus-Hinein-Gezogen, beiden oder keinem dieser Ereignisse erscheint. Beachte dazu und für weitere Optionen die Menüeinträge, die weiter unten beschrieben werden.\n"
+" Jede Klappe lässt sich so einstellen, dass sie bei Maus-Hinein, Maus-"
+"Hinein-Gezogen, beiden oder keinem dieser Ereignisse erscheint. Beachte dazu "
+"und für weitere Optionen die Menüeinträge, die weiter unten beschrieben "
+"werden.\n"
 "\n"
-" Eine geschlossen Klappe kannst du durch Klicken auf ihren Reiter öffnen, oder indem du den Reiter zur Bildschirmmitte hin ziehst.\n"
+" Eine geschlossen Klappe kannst du durch Klicken auf ihren Reiter öffnen, "
+"oder indem du den Reiter zur Bildschirmmitte hin ziehst.\n"
 "\n"
-" Eine geöffnete Klappe kannst du durch Klicken auf ihren Reiter schließen, oder indem du den Reiter zurück zum Bildschirmrand ziehst.\n"
+" Eine geöffnete Klappe kannst du durch Klicken auf ihren Reiter schließen, "
+"oder indem du den Reiter zurück zum Bildschirmrand ziehst.\n"
 "\n"
-" Zieh den Reiter einer Klappe, um die Klappe zu verschieben oder ihre Größe zu verändern. Das Verschieben beginnt, sobald du den Zeiger aus dem ursprünglichen Reiterbereich ziehst.\n"
+" Zieh den Reiter einer Klappe, um die Klappe zu verschieben oder ihre Größe "
+"zu verändern. Das Verschieben beginnt, sobald du den Zeiger aus dem "
+"ursprünglichen Reiterbereich ziehst.\n"
 "\n"
-" Falls Klappen oder ihre Reiter falsch positioniert oder verschwunden zu sein scheinen, versuche ein 'Bildschirm wiederherstellen' aus dem Welt-Menü.\n"
+" Falls Klappen oder ihre Reiter falsch positioniert oder verschwunden zu "
+"sein scheinen, versuche ein 'Bildschirm wiederherstellen' aus dem Welt-Menü.\n"
 "\n"
-" Das Halo-Menü einer Klappe erlaubt es dir, die Eigenschaften der Klappe zu verändern. Sorge dafür, dass das Menü offen bleibt, dann kannst du bequem alle Optionen erkunden.\n"
+" Das Halo-Menü einer Klappe erlaubt es dir, die Eigenschaften der Klappe zu "
+"verändern. Sorge dafür, dass das Menü offen bleibt, dann kannst du bequem "
+"alle Optionen erkunden.\n"
 "\n"
 " Reiterfarbe...\t\t\t\t\t\tÄndert die Farbe des Klappenreiters.\n"
 " Klappenfarbe...\t\t\t\t\tÄndert die Farbe der Klappe selbst.\n"
 "\n"
-" Reiter mit Text verwenden\t\tWenn der Reiter keinen Text als Beschriftung hat,\n"
+" Reiter mit Text verwenden\t\tWenn der Reiter keinen Text als Beschriftung "
+"hat,\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t\terhält er eine.\n"
 " Reiterbeschriftung ändern...\tWenn der Reiter bereits eine Beschriftung hat,\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t\tkannst du diese hier anpassen\n"
@@ -1660,13 +1762,23 @@
 "\n"
 " Diese Klappe löschen\t\t Entfernt diese Klappe.\n"
 "\n"
-" Um eine neue Klappe anzulegen, wähle 'Neue Klappe erstellen...' aus dem 'Klappen'-Menü.\n"
+" Um eine neue Klappe anzulegen, wähle 'Neue Klappe erstellen...' aus dem "
+"'Klappen'-Menü.\n"
 "\n"
-" Um die Standard-Systemklappen wiederherzustellen, kannst du im 'Klappen-Menü 'Alle gemeinsamen Klappen löschen' und, sobald sie weg sind, über das Klappenmenü Standardklappen installieren.\n"
+" Um die Standard-Systemklappen wiederherzustellen, kannst du im 'Klappen-"
+"Menü 'Alle gemeinsamen Klappen löschen' und, sobald sie weg sind, über das "
+"Klappenmenü Standardklappen installieren.\n"
 "\n"
-" Um Dinge in einer Klappe hinzuzufügen, zu entfernen oder zu bearbeiten, ist es oft sinnvoll, zunächst die Reaktion der Klappe auf 'Zeiger-Hinein' oder 'Zeiger-Hinein-Gezogen' auszusetzen. So verschwinden sie nicht dauernd, während du an ihnen arbeiten willst.\n"
+" Um Dinge in einer Klappe hinzuzufügen, zu entfernen oder zu bearbeiten, ist "
+"es oft sinnvoll, zunächst die Reaktion der Klappe auf 'Zeiger-Hinein' oder "
+"'Zeiger-Hinein-Gezogen' auszusetzen. So verschwinden sie nicht dauernd, "
+"während du an ihnen arbeiten willst.\n"
 "\n"
-" Bei einigen der Standardklappen lassen sich im 'Klappen'-Menü noch weitere Klappen aktivieren -- etwa 'Malkasten', um schnell Zeichnungen erstellen zu können, oder 'Karteikarten', um stapelartigen Inhalt zu verwalten. Klicke einfach auf die entsprechenden Kontrollkästchen, um deren Sichtbarkeit zu verändern."
+" Bei einigen der Standardklappen lassen sich im 'Klappen'-Menü noch weitere "
+"Klappen aktivieren -- etwa 'Malkasten', um schnell Zeichnungen erstellen zu "
+"können, oder 'Karteikarten', um stapelartigen Inhalt zu verwalten. Klicke "
+"einfach auf die entsprechenden Kontrollkästchen, um deren Sichtbarkeit zu "
+"verändern."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,Flaps_class>>explainFlaps
 msgid "Flaps"
@@ -1740,6 +1852,18 @@
 msgid "flap tab"
 msgstr "Klappenreiter"
 
+#: MorphicExtras-Flaps,FlapTab_class>>helpMessage
+msgid "A flap to hold objects. For example, you can add a description of your project, or keep versions of sketches for later use. Use the flap tab's halo menu to adjust its properties."
+msgstr ""
+"Eine Klappe für Objekte. Beispielsweise kannst du eine Beschreibung deines "
+"Projektes einfügen oder Zeichnungen zur späteren Verwendung darin "
+"aufbewahren. Benutze das Halo-Menü des Klappenreiters, um die Eigenschaften "
+"der Klappe anzupassen."
+
+#: MorphicExtras-Flaps,FlapTab_class>>newStandAlone
+msgid "My Flap"
+msgstr "Mein Klappe"
+
 #: MorphicExtras-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:,ViewerFlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "destroy this flap"
 msgstr "Diese Klappe löschen"
@@ -1750,7 +1874,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "If checked, this flap will be available in all morphic projects; if not, it will be private to this project.,"
-msgstr "Bestimmt, ob diese Klappe in allen Morphic-Projekten verfügbar ist oder nicht."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob diese Klappe in allen Morphic-Projekten verfügbar ist oder "
+"nicht."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "tab color..."
@@ -1780,7 +1906,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
 msgid "Project navigator:  includes controls for navigating through linked projects.  Also supports finding, loading and publishing projects in a shared environment"
-msgstr "Projekt-Navigator:  Damit kann man zu Projekten wechseln, Projekte suchen und sie veröffentlichen."
+msgstr ""
+"Projekt-Navigator:  Damit kann man zu Projekten wechseln, Projekte suchen "
+"und sie veröffentlichen."
 
 #: MorphicExtras-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
 msgid "Tools for building stacks.  Caution!  Powerful but young and underdocumented"
@@ -1920,11 +2048,14 @@
 
 #: MorphicExtras-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
 msgid "when I am scrolled into view in a GeeMailMorph"
-msgstr "Ausführen, wenn ich in einem Gee-Mail-Morph ins Blickfeld gescrollt werde"
+msgstr ""
+"Ausführen, wenn ich in einem Gee-Mail-Morph ins Blickfeld gescrollt werde"
 
 #: MorphicExtras-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
 msgid "when I am scrolled out of view in a GeeMailMorph"
-msgstr "Ausführen, wenn ich in einem Gee-Mail-Morph aus dem Blickfeld gescrollt werde"
+msgstr ""
+"Ausführen, wenn ich in einem Gee-Mail-Morph aus dem Blickfeld gescrollt "
+"werde"
 
 #: MorphicExtras-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
 msgid "make 1-column book"
@@ -2108,7 +2239,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFind
 msgid "Find (load) another project. Hold mouse button down for further options."
-msgstr "Finde (lade) ein anderes Projekt. Halte die Maustaste gedrückt für Auswahlmenü."
+msgstr ""
+"Finde (lade) ein anderes Projekt. Halte die Maustaste gedrückt für "
+"Auswahlmenü."
 
 #: MorphicExtras-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps
 msgid "Hide tabs"
@@ -2280,7 +2413,8 @@
 "Do you continue and publish the project with the paint tool?"
 msgstr ""
 "Du scheinst eine Skizze anzufertigen.\n"
-"Willst du fortsetzen und dieses Projekt mit dem Zeichenwerkzeug veröffentlichen?"
+"Willst du fortsetzen und dieses Projekt mit dem Zeichenwerkzeug "
+"veröffentlichen?"
 
 #: MorphicExtras-Navigators,ProjectSorterMorph>>addControls
 msgid "Make a new Project"
@@ -2384,21 +2518,30 @@
 "\n"
 "When you drag an icon from the Objects Catalog, it will result in a new copy of it in your hand; the new object will be deposited wherever you next click."
 msgstr ""
-"Der Objekt-Katalog ermöglicht es dir, nach vielen verschiedenen Objekten zu suchen und Kopien von ihnen zu erhalten.\n"
+"Der Objekt-Katalog ermöglicht es dir, nach vielen verschiedenen Objekten zu "
+"suchen und Kopien von ihnen zu erhalten.\n"
 "\n"
 "Du findest den Objekt-Katalog auch in der Lagerklappe.\n"
 "\n"
-"Es gibt drei Möglichkeiten zur Verwendung des Objekt-Katalog entsprechend den Auswahlmöglichkeiten ganz oben:\n"
+"Es gibt drei Möglichkeiten zur Verwendung des Objekt-Katalog entsprechend "
+"den Auswahlmöglichkeiten ganz oben:\n"
 "\n"
-"ABC (alphabetisch) - Zeigt Knöpfe für a, b, c usw.  Klicke auf einen Knopf und du erhältst alle Objekte, die mit diesem Buchstaben beginnen.\n"
+"ABC (alphabetisch) - Zeigt Knöpfe für a, b, c usw.  Klicke auf einen Knopf "
+"und du erhältst alle Objekte, die mit diesem Buchstaben beginnen.\n"
 "\n"
-"Suchen - Stellt dir ein Suchfeld zur Verfügung. Tippe dort irgendwelche Buchstaben ein und du erhältst im Feld darunter Icons zu allen Objekten, die deiner Eingabe entsprechen.\n"
+"Suchen - Stellt dir ein Suchfeld zur Verfügung. Tippe dort irgendwelche "
+"Buchstaben ein und du erhältst im Feld darunter Icons zu allen Objekten, die "
+"deiner Eingabe entsprechen.\n"
 "\n"
-"Kategorien - Zeigt dir Knöpfe für verschiedene Kategorien von Objekten. Klicke auf einen dieser Knöpfe, um alle Objekte in dieser Kategorie zu sehen.\n"
+"Kategorien - Zeigt dir Knöpfe für verschiedene Kategorien von Objekten. "
+"Klicke auf einen dieser Knöpfe, um alle Objekte in dieser Kategorie zu "
+"sehen.\n"
 "\n"
-"Wenn sich der Zeiger über das Icon eines Objekt bewegt, erhältst du eine Hilfeblase dafür.\n"
+"Wenn sich der Zeiger über das Icon eines Objekt bewegt, erhältst du eine "
+"Hilfeblase dafür.\n"
 "\n"
-"Wenn du ein Icon aus dem Objekt-Katalog herausziehst, erhältst du eine Kopie davon. Das neue Objekt wird dort abgelegt, wo du als nächstes hinklickst."
+"Wenn du ein Icon aus dem Objekt-Katalog herausziehst, erhältst du eine Kopie "
+"davon. Das neue Objekt wird dort abgelegt, wo du als nächstes hinklickst."
 
 #: MorphicExtras-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs
 msgid "A separate tab for each letter of the alphabet"
@@ -2414,7 +2557,8 @@
 
 #: MorphicExtras-PartsBin,ObjectsTool>>newSearchPane
 msgid "Type here and all entries that match will be shown."
-msgstr "Alle Objekte, die zu der hier gemachten Eingabe passen, werden angezeigt."
+msgstr ""
+"Alle Objekte, die zu der hier gemachten Eingabe passen, werden angezeigt."
 
 #: MorphicExtras-PartsBin,ObjectsTool>>presentHelp
 msgid "Objects Catalog"
@@ -2866,7 +3010,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Use this to grab a rectangular patch from the screen"
-msgstr "Mit diesem Werkzeug kann man einen rechteckigen Ausschnitt des Bildschirms erfassen und in einen Morph verwandeln"
+msgstr ""
+"Mit diesem Werkzeug kann man einen rechteckigen Ausschnitt des Bildschirms "
+"erfassen und in einen Morph verwandeln"
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "gradient color"
@@ -2882,7 +3028,10 @@
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A graph of numbers, normalized so the full range of values just fits my height.  I support a movable cursor that can be dragged with the mouse."
-msgstr "Eine graphische Darstellung von Zahlen, die so normiert werden, dass meine Höhe voll ausgenutzt wird. Enthält auch eine Markierungslinie, die mit der Maus verschoben werden kann."
+msgstr ""
+"Eine graphische Darstellung von Zahlen, die so normiert werden, dass meine "
+"Höhe voll ausgenutzt wird. Enthält auch eine Markierungslinie, die mit der "
+"Maus verschoben werden kann."
 
 #: MorphicExtras-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Graph"
@@ -2890,11 +3039,14 @@
 
 #: MorphicExtras-Widgets,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Drop this icon to grab a patch from the screen with a lasso."
-msgstr "Schiebe dieses Icon auf die Arbeitsfläche, um eine Bildschirmausschnitt mit einem Lasso zu erfassen und in einen Morph zu verwandeln."
+msgstr ""
+"Schiebe dieses Icon auf die Arbeitsfläche, um eine Bildschirmausschnitt mit "
+"einem Lasso zu erfassen und in einen Morph zu verwandeln."
 
 #: MorphicExtras-Widgets,PaintInvokingMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Drop this icon to start painting a new object."
-msgstr "Schiebe dieses Symbol auf die Arbeitsfläche, um ein neues Objekt zu malen."
+msgstr ""
+"Schiebe dieses Symbol auf die Arbeitsfläche, um ein neues Objekt zu malen."
 
 #: MorphicExtras-Widgets,ScrollableField_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A scrollable, editable body of text"
@@ -2902,7 +3054,9 @@
 
 #: MorphicExtras-Widgets,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A scriptable control that allows you to choose a numeric value by dragging a knob."
-msgstr "Ein Regler, mit dem man einen Zahlenwert durch Verschieben eines Knopfes einstellen kann"
+msgstr ""
+"Ein Regler, mit dem man einen Zahlenwert durch Verschieben eines Knopfes "
+"einstellen kann"
 
 #: MorphicExtras-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "change arguments"
@@ -3150,7 +3304,9 @@
 
 #: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A curved line with an arrowhead.  Shift-click to get handles and move the points."
-msgstr "Eine gebogene Linie mit Pfeilspitze.  Für Griffe und Kontrollpunkte Umschalttaste drücken und klicken."
+msgstr ""
+"Eine gebogene Linie mit Pfeilspitze.  Für Griffe und Kontrollpunkte "
+"Umschalttaste drücken und klicken."
 
 #: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "Curvy Arrow"
@@ -3170,11 +3326,18 @@
 
 #: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A line with an arrowhead.  Shift-click to get handles and move the ends."
-msgstr "Eine Linie mit einem Pfeil.  Mit Umschalttaste drücken und klicken erhältst du Griffe zum Bewegen der Enden."
+msgstr ""
+"Eine Linie mit einem Pfeil.  Mit Umschalttaste drücken und klicken erhältst "
+"du Griffe zum Bewegen der Enden."
 
 #: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A smooth wiggly curve, or a curved solid.  Shift-click to get handles and move the points.  Using the halo menu, can be coverted into a polygon, and can be made \"open\" rather than closed."
-msgstr "Eine glatte veränderbare Kurve oder ein Flächenstück mit einer Kurve als Kontur.  Umschalttaste drücken und Klicken, um Griffe zu erhalten und  Kontrollpunkte zu verschieben.  Mit dem Halo-Menü kann die Kurve in einen Streckenzug oder ein Polygon verwandelt  und geöffnet oder geschlossen werden."
+msgstr ""
+"Eine glatte veränderbare Kurve oder ein Flächenstück mit einer Kurve als "
+"Kontur.  Umschalttaste drücken und Klicken, um Griffe zu erhalten und  "
+"Kontrollpunkte zu verschieben.  Mit dem Halo-Menü kann die Kurve in einen "
+"Streckenzug oder ein Polygon verwandelt  und geöffnet oder geschlossen "
+"werden."
 
 #: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A three-sided polygon."
@@ -3238,15 +3401,21 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
 msgid "Create a new flap.  You can later make it into a shared flap is you wish."
-msgstr "Eerzeugt eine neue Klappe. Sie kann auch mit anderen Projekten geteilt werden."
+msgstr ""
+"Eerzeugt eine neue Klappe. Sie kann auch mit anderen Projekten geteilt "
+"werden."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
 msgid "Create the default set of shared flaps used by successive versions of the Squeak development platform"
-msgstr "Erzeuge ein Standardset gemeinsamer Klappen, die von aufeinanderfolgenden Versionen der Squeak-Entwicklungsplattform verwendet werden"
+msgstr ""
+"Erzeuge ein Standardset gemeinsamer Klappen, die von aufeinanderfolgenden "
+"Versionen der Squeak-Entwicklungsplattform verwendet werden"
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
 msgid "Destroy all the shared flaps and disable their use in all projects."
-msgstr "Löscht alle gemeinsamen Klappen und unterbindet deren Verwendung in allen Projekten."
+msgstr ""
+"Löscht alle gemeinsamen Klappen und unterbindet deren Verwendung in allen "
+"Projekten."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
 msgid "destroy all shared flaps"
@@ -3286,7 +3455,8 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
 msgid "Put up the default etoy flaps: a custom Supplies flap and the Navigator flap"
-msgstr "Bereitstellen der Standard Etoys-Klappen: Lagerklappe und Navigatorklappe"
+msgstr ""
+"Bereitstellen der Standard Etoys-Klappen: Lagerklappe und Navigatorklappe"
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
 msgid "put shared flaps on bottom"


More information about the etoys-dev mailing list