[etoys-dev] [SVN][580] Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 195 of 195 messages translated (0 fuzzy).

commits at etoys.squeak.org commits at etoys.squeak.org
Tue Sep 28 16:50:44 EDT 2010


Repository: http://etoys.squeak.org/svn

Revision: 580
Author:   pootle
Date:     2010-09-28 20:50:44 +0000 (Tue, 28 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 195 of 195 messages translated (0 fuzzy).

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/de/Tools.po

-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/de/Tools.po
===================================================================
--- trunk/po/de/Tools.po	2010-09-28 20:50:35 UTC (rev 579)
+++ trunk/po/de/Tools.po	2010-09-28 20:50:44 UTC (rev 580)
@@ -1,17 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 19:38-0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.0\n"
 "X-Etoys-Domain: Tools\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 19 September 2010 update 2387\n"
 
-
 #: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A viewer and editor for Zip archive files"
 msgstr "Ein Werkzeug, um Zip-Archive zu betrachten und zu bearbeiten"
@@ -109,7 +110,9 @@
 
 #: Tools-Browser,Browser_class>>windowColorSpecification
 msgid "The standard \"system browser\" tool that allows you to browse through all the code in the system"
-msgstr "Der Standard \"System-Browser\", mit dem dem du den gesamten Programmtext im System durchsuchen kannst"
+msgstr ""
+"Der Standard \"System-Browser\", mit dem dem du den gesamten Programmtext im "
+"System durchsuchen kannst"
 
 #: Tools-Browser,Browser>>noCommentNagString
 msgid "THIS CLASS HAS NO COMMENT!"
@@ -117,7 +120,9 @@
 
 #: Tools-Browser,MessageNames_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool finding, viewing, and editing all methods whose names contiane a given character sequence."
-msgstr "Ein Werkzeug zum Suchen, Anzeigen und Bearbeiten aller Methoden mit einem bestimmten Namen oder Namensteil."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Suchen, Anzeigen und Bearbeiten aller Methoden mit einem "
+"bestimmten Namen oder Namensteil."
 
 #: Tools-Browser,MessageNames_class>>windowColorSpecification
 msgid "Message Names"
@@ -141,7 +146,9 @@
 
 #: Tools-Browser,SelectorBrowser_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool for finding methods by giving sample arguments and values."
-msgstr "Ein Werkzeug zum Auffinden von Methoden durch die Angabe von Argumenten und Werten."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Auffinden von Methoden durch die Angabe von Argumenten und "
+"Werten."
 
 #: Tools-Browser,SelectorBrowser_class>>windowColorSpecification
 msgid "Method Finder"
@@ -161,7 +168,9 @@
 
 #: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
 msgid "open a changelist tool on recent changes in file"
-msgstr "Zeigt die letzten Änderungen der Datei in einem Fenster (für .changes-Dateien)."
+msgstr ""
+"Zeigt die letzten Änderungen der Datei in einem Fenster (für .changes-"
+"Dateien)."
 
 #: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
 msgid "recent changes"
@@ -173,7 +182,9 @@
 
 #: Tools-Changes,ChangeList_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool that presents a list of all the changes found in an external file."
-msgstr "Ein Werkzeug zum Anzeigen einer Liste aller Änderungen in einer externen Datei."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Anzeigen einer Liste aller Änderungen in einer externen "
+"Datei."
 
 #: Tools-Changes,ChangeList_class>>windowColorSpecification
 msgid "Change List"
@@ -181,7 +192,9 @@
 
 #: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A tool that allows you to view and manipulate all the code changes in a single change set"
-msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung aller Programmtext-Änderungen in einer einzelnen Änderungsliste"
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zur Verwaltung aller Programmtext-Änderungen in einer einzelnen "
+"Änderungsliste"
 
 #: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Change Set"
@@ -193,7 +206,9 @@
 
 #: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool that lets you see the code for one change set at a time."
-msgstr "Ein Werkzeug zum Betrachten des Programmtext in einer bestimmten Änderungsliste."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Betrachten des Programmtext in einer bestimmten "
+"Änderungsliste."
 
 #: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>windowColorSpecification,DualChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Change Sorter"
@@ -212,7 +227,8 @@
 
 #: Tools-Changes,ClassCommentVersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool for viewing prior versions of a class comment."
-msgstr "Ein Werkzeug zum Anzeigen früherer Versionen einer Klassendokumentation."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Anzeigen früherer Versionen einer Klassendokumentation."
 
 #: Tools-Changes,ClassCommentVersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
 msgid "Class Comment Versions Browser"
@@ -228,7 +244,8 @@
 
 #: Tools-Changes,DualChangeSorter_class>>windowColorSpecification
 msgid "Lets you view and manipulate two change sets concurrently."
-msgstr "Damit kannst du zwei Änderungslisten gleichzeitig Bearbeiten und Verändern."
+msgstr ""
+"Damit kannst du zwei Änderungslisten gleichzeitig Bearbeiten und Verändern."
 
 #: Tools-Changes,VersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool for viewing prior versions of a method."
@@ -300,11 +317,15 @@
 
 #: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugNotifierContentsFrom:
 msgid "An error has occurred in\\{3} of {2}.\\Fix your script(s), hit 'Abandon' and try again."
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten in \\{3} von {2}.\\Verbessere dein(e) Skript(e), drücke 'Abbrechen' und versuch es noch einmal."
+msgstr ""
+"Es ist ein Fehler aufgetreten in \\{3} von {2}.\\Verbessere dein(e) Skript(e), "
+"drücke 'Abbrechen' und versuch es noch einmal."
 
 #: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugNotifierContentsFrom:
 msgid "An error has occurred; you should probably just hit 'abandon'.  Sorry!"
-msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten. Das Einfachste ist, auf 'Abbrechen' zu drücken.  Tut mir leid."
+msgstr ""
+"Leider ist ein Fehler aufgetreten. Das Einfachste ist, auf 'Abbrechen' zu "
+"drücken.  Tut mir leid."
 
 #: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>selectAndBrowseFile:
 msgid "What files?"
@@ -324,7 +345,9 @@
 
 #: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCode,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCompressedCode
 msgid "open a \"file-contents browser\" on this file, allowing you to view and selectively load its code"
-msgstr "Öffnet einen Programmtext-Browser mit dieser Datei, um den Programmtext betrachten und selektiv laden zu können"
+msgstr ""
+"Öffnet einen Programmtext-Browser mit dieser Datei, um den Programmtext "
+"betrachten und selektiv laden zu können"
 
 #: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>windowColorSpecification
 msgid "File Contents Browser"
@@ -332,7 +355,9 @@
 
 #: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>windowColorSpecification
 msgid "Lets you view the contents of a file as code, in a browser-like tool."
-msgstr "Damit kannst du den Inhalt von Dateien als Programmtext anzeigen (in einem browserartigen Werkzeug)."
+msgstr ""
+"Damit kannst du den Inhalt von Dateien als Programmtext anzeigen (in einem "
+"browserartigen Werkzeug)."
 
 #: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
 msgid "Class exists already in the system"
@@ -356,7 +381,8 @@
 
 #: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
 msgid "Removal request for a method that is not present in this image"
-msgstr "Wunsch zum Entfernen einer Methode, die in diesem Image nicht vorhanden ist"
+msgstr ""
+"Wunsch zum Entfernen einer Methode, die in diesem Image nicht vorhanden ist"
 
 #: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>renameClass
 msgid " already exists in the package"
@@ -368,7 +394,9 @@
 
 #: Tools-FileList,FileList_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A File List is a tool for browsing folders and files on disks and on ftp types."
-msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen von Verzeichnissen und Dateien auf Datenträgern und ftp-Servern."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Durchsuchen von Verzeichnissen und Dateien auf Datenträgern "
+"und ftp-Servern."
 
 #: Tools-FileList,FileList_class>>registerInFlapsRegistry,FileList_class>>windowColorSpecification
 msgid "File List"
@@ -600,7 +628,9 @@
 
 #: Tools-FileList,FileList>>serviceGet
 msgid "if the file has only been partially read in, because it is very large, read the entire file in at this time."
-msgstr "Eine Datei, die wegen ihrer Größe bis jetzt nur teilweise geladen wurden, vollständig laden"
+msgstr ""
+"Eine Datei, die wegen ihrer Größe bis jetzt nur teilweise geladen wurden, "
+"vollständig laden"
 
 #: Tools-FileList,FileList>>serviceRemoveVersionNumber
 msgid "remove version number from file name"
@@ -859,4 +889,3 @@
 #: Tools-Process_Browser,ProcessBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Processes"
 msgstr "Prozesse"
-


More information about the etoys-dev mailing list