[etoys-notify] [SVN][1627] Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 1171 of 1171 messages translated (0 fuzzy).

commits at etoys.squeak.org commits at etoys.squeak.org
Mon May 7 03:12:51 EDT 2012


Repository: http://etoys.squeak.org/svn

Revision: 1627
Author:   pootle
Date:     2012-05-07 07:12:51 +0000 (Mon, 07 May 2012)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 1171 of 1171 messages translated (0 fuzzy).

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/pt/Morphic.po

-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/pt/Morphic.po
===================================================================
--- trunk/po/pt/Morphic.po	2012-05-07 07:12:37 UTC (rev 1626)
+++ trunk/po/pt/Morphic.po	2012-05-07 07:12:51 UTC (rev 1627)
@@ -1,17 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:56-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:56-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 23:20-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-07 09:00+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl at laptop.org>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Etoys-Domain: Morphic\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys5.0 of 26 March 2012 update 2403\n"
 
-
 #: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
 msgid "choose new graphic"
 msgstr "escolher novo gráfico"
@@ -44,13 +47,25 @@
 msgid "change origin"
 msgstr "mudar a origem"
 
+#: Graphics-Display_Objects,InfiniteForm>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
+msgid "change graph paper..."
+msgstr "modificar o papel gráfico..."
+
 #: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>columnPrototype
 msgid "Things dropped into here will automatically be organized into a column. Once you have added your own items here, you will want to remove the sample colored rectangles that this started with, and you will want to change this balloon help message to one of your own!"
-msgstr "As coisas colocadas aqui serão automaticamente organizadas em coluna. Uma vez que você acrescentou seus próprios itens aqui, você vai querer remover os retângulos simples e coloridos, com que isto iniciou, e vai querer alterar esta mensagem em balão de ajuda para uma de sua preferência!"
+msgstr ""
+"As coisas colocadas aqui serão automaticamente organizadas em coluna. Uma "
+"vez que você acrescentou seus próprios itens aqui, você vai querer remover "
+"os retângulos simples e coloridos, com que isto iniciou, e vai querer "
+"alterar esta mensagem em balão de ajuda para uma de sua preferência!"
 
 #: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>rowPrototype
 msgid "Things dropped into here will automatically be organized into a row. Once you have added your own items here, you will want to remove the sample colored eggs that this started with, and you will want to change this balloon help message to one of your own!"
-msgstr "As coisas colocadas aqui serão automaticamente organizadas em uma linha. Uma vez que você acrescentou seus próprios itens aqui, você vai querer remover os ovos simples e coloridos, com o que isso se iniciou, e vai querer alterar a mensagem em balão de ajuda para uma de sua preferência!"
+msgstr ""
+"As coisas colocadas aqui serão automaticamente organizadas em uma linha. Uma "
+"vez que você acrescentou seus próprios itens aqui, você vai querer remover "
+"os ovos simples e coloridos, com o que isso se iniciou, e vai querer alterar "
+"a mensagem em balão de ajuda para uma de sua preferência!"
 
 #: Morphic-Basic,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
 msgid "A circular shape"
@@ -78,9 +93,12 @@
 
 #: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
 msgid "A smooth wiggly curve, or a curved solid.  Shift-click to get handles and move the points.  Using the halo menu, can be coverted into a polygon, and can be made \"open\" rather than closed."
-msgstr "Uma linha curva suavizada intermitente ou um sólida. Shift-clique para obter alças e mover os pontos. Usando o halo menu pode ser convertida num polígono e pode ser \"aberta\" em vez de fechada."
+msgstr ""
+"Uma linha curva suavizada intermitente ou um sólida.  Shift-clique para "
+"obter alças e mover os pontos.  Usando o halo menu pode ser convertida num "
+"polígono e pode ser \"aberta\" em vez de fechada."
 
-#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin
+#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -98,7 +116,9 @@
 
 #: Morphic-Basic,ImageMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A non-editable picture.  If you use the Paint palette to make a picture, you can edit it afterwards."
-msgstr "Uma figura não-editável. Se você usar a paleta Paint para fazer a figura, você pode editá-la depois"
+msgstr ""
+"Uma figura não-editável.  Se você usar a paleta Paint para fazer a figura, "
+"você pode editá-la depois."
 
 #: Morphic-Basic,ImageMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Image"
@@ -122,7 +142,7 @@
 
 #: Morphic-Basic,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A straight line.  Shift-click to get handles and move the ends."
-msgstr "Uma linha reta. Shift-clique para obter alças e mover as extremidades."
+msgstr "Uma linha reta.  Shift-clique para obter alças e mover as extremidades."
 
 #: Morphic-Basic,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Line"
@@ -158,7 +178,10 @@
 
 #: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A series of connected line segments, which may be a closed solid, or a zig-zag line.  Shift-click to get handles and move the points."
-msgstr "Uma série de segmentos de linhas conectadas, que podem ser um sólido fechado, ou linha zigue-zague. Shift-clique para obter as alças e mover os pontos."
+msgstr ""
+"Uma série de segmentos de linhas conectadas, que podem ser um sólido "
+"fechado, ou linha zigue-zague.  Shift-clique para obter as alças e mover os "
+"pontos."
 
 #: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Polygon"
@@ -206,11 +229,12 @@
 "The major dash will have the normal border color.\n"
 "A blank response will remove the dash specification.\n"
 "[Note: You may give 5 items as, eg, {10. 5. Color white. 0. 3}\n"
-"where the 4th ityem is zero, and the 5th is the number of pixels\n"
+"where the 4th item is zero, and the 5th is the number of pixels\n"
 "by which the dashes will move in each step of animation]"
 msgstr ""
 "Especifique o traço como\n"
-"{maior comprimento do traço, menor comprimento do traço, cor mínima do traço}\n"
+"{maior comprimento do traço, menor comprimento do traço, cor mínima do "
+"traço}\n"
 "O traço maior terá os limites na cor normal.\n"
 "Uma resposta em branco remove as definições do traço.\n"
 "[Nota: deve indicar 5 itens, como, por exemplo, {10. 5. cor white. 0. 3}\n"
@@ -254,8 +278,8 @@
 msgstr ""
 "oops, este menu é de um morph que\n"
 "foi substituído, provavelmente porque\n"
-"algo \"semelhante\" a um script foi executado. Elimine\n"
-"o menu e obtenha outro novo! Desculpe!"
+"algo \"semelhante\" a um script foi executado.  Elimine\n"
+"o menu e obtenha outro novo!  Desculpe!"
 
 #: Morphic-Basic,SketchMorph>>callThisBaseGraphic
 msgid "this already *was* your baseGraphic"
@@ -263,7 +287,7 @@
 
 #: Morphic-Basic,SketchMorph>>collapse
 msgid "A collapsed version of {1}.  Click to open it back up."
-msgstr "Uma versão colapsada de {1}. Clique para abrir outra vez."
+msgstr "Uma versão colapsada de {1}.  Clique para abrir outra vez."
 
 #: Morphic-Basic,SketchMorph>>recolorPixelsOfColor:
 msgid "choose the color you want to replace"
@@ -280,7 +304,9 @@
 "to abort if you need to make a backup first)"
 msgstr ""
 "Por favor, entre com um número maior que um.\n"
-"(nota: isto não poderá ser desfeito, assim responda zero para abortar, se você precisa fazer antes um backup)"
+"(nota: isto não poderá ser desfeito, assim responda\n"
+" zero para abortar, se você precisa fazer antes um\n"
+" backup)"
 
 #: Morphic-Basic,SketchMorph>>restoreBaseGraphicFromMenu
 msgid "This object is *already* showing its baseGraphic"
@@ -299,7 +325,7 @@
 msgstr "alterar fonte"
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
-msgid "A  data field which will have a different value on every card of the background"
+msgid "A data field which will have a different value on every card of the background"
 msgstr "Um campo de data que terá um valor diferente para cada plano de fundo"
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
@@ -308,7 +334,9 @@
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "A text field with a rounded shadowed border, with a fancy font."
-msgstr "Um campo para texto com uma borda arredondada e com sombra, com uma fonte decorativa."
+msgstr ""
+"Um campo para texto com uma borda arredondada e com sombra, com uma fonte "
+"decorativa."
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
 msgid "Background Field"
@@ -344,7 +372,7 @@
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "code pane shift menu..."
-msgstr "código do menu do painel de alterações"
+msgstr "código do menu do painel de alterações..."
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "fill owner's shape"
@@ -388,11 +416,15 @@
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
 msgid "When checked, contents will automatically be translated upon a locale change"
-msgstr "Quando marcado, o conteúdo será automaticamente traduzido quando o idioma for alterado"
+msgstr ""
+"Quando marcado, o conteúdo será automaticamente traduzido quando o idioma "
+"for alterado"
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
-msgid "When checked, text is automatically wrapped to fit horizontally within the boundaries specifed."
-msgstr "Quando marcado, o texto é automaticamente ajustado horizontalmente, dentro dos limites especificados."
+msgid "When checked, text is automatically wrapped to fit horizontally within the boundaries specified."
+msgstr ""
+"Quando marcado, o texto é automaticamente ajustado horizontalmente, dentro "
+"dos limites especificados."
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
 msgid "font for entire text..."
@@ -418,7 +450,7 @@
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph>>changeMargins:
 msgid "margin change for "
-msgstr "alterar a margem"
+msgstr "alterar a margem "
 
 #: Morphic-Basic,TextMorph>>promptForFont
 msgid "Choose font:"
@@ -442,7 +474,7 @@
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideHolderMorph>>load
 msgid "guide is missing"
-msgstr ""
+msgstr "guia não disponível"
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>loadPages,QuickGuideMorph>>showDescriptionMenu:
 msgid "Index"
@@ -450,9 +482,13 @@
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>loadPages
 msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
+msgid "Jump to..."
+msgstr "Ir para..."
+
+#: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
 msgid "Menu to see another Guide"
 msgstr "Menu para ver outro Guia"
 
@@ -566,15 +602,21 @@
 
 #: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "Allows you to change the font used to display the numbers."
-msgstr "Permite que você altere a fonte usada para mostrar os números"
+msgstr "Permite que você altere a fonte usada para mostrar os números."
 
 #: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "Allows you to specify a new color for the hands of the watch.  Note that actual *watch* color can be changed simply by using the halo's recoloring handle."
-msgstr "Permite que você especifique uma nova cor para os ponteiros do relógio. Note que a cor real do *relógio* pode ser alterada simplesmente usando a alça de recoloração do halo."
+msgstr ""
+"Permite que você especifique uma nova cor para os ponteiros do relógio.  "
+"Note que a cor real do *relógio* pode ser alterada simplesmente usando a "
+"alça de recoloração do halo."
 
 #: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "Allows you to specify a new color to be used during PM hours for the center portion of the watch; during AM hours, a lighter shade of the same color will be used."
-msgstr "Permite que você especifique uma nova cor para ser usada durante as horas da tarde na parte central do relógio; durante a manhã, será usada a mesma cor com uma leve atenuação"
+msgstr ""
+"Permite que você especifique uma nova cor para ser usada durante as horas da "
+"tarde na parte central do relógio; durante a manhã, será usada a mesma cor "
+"com uma leve atenuação."
 
 #: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "change center color..."
@@ -618,7 +660,9 @@
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonTargetReport
 msgid "Drop another morph here to change the target and action of this button. (Only some morphs will work)"
-msgstr "Ponha um outro morf aqui para alterar o alvo e a acão deste botão. (Somente alguns morfs funcionarão)"
+msgstr ""
+"Ponha um outro morf aqui para alterar o alvo e a acão deste botão. (Somente "
+"alguns morfs funcionarão)"
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonTargetReport
 msgid "Target: "
@@ -630,7 +674,9 @@
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseDownLook
 msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button when the mouse is clicked in it."
-msgstr "Ponha outro morf aqui para alterar a aparência visual deste botão quando o mouse é clicado sobre ele."
+msgstr ""
+"Ponha outro morf aqui para alterar a aparência visual deste botão quando o "
+"mouse é clicado sobre ele."
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseEnterLook
 msgid " Mouse-enter look "
@@ -638,7 +684,9 @@
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseEnterLook
 msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button when the mouse enters it."
-msgstr "Ponha um outro morf aqui para alterar a aparência visual deste botão quando o mouse entrar nele."
+msgstr ""
+"Ponha um outro morf aqui para alterar a aparência visual deste botão quando "
+"o mouse entrar nele."
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeVisibleMorph
 msgid " Change morph "
@@ -646,7 +694,9 @@
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeVisibleMorph
 msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button. Or click here to get a menu of possible replacement morphs."
-msgstr "Ponha outro morf aqui para alterar a aparência visual deste botão. Ou clique aqui para obter um menu de possíveis morfs substitutos."
+msgstr ""
+"Ponha outro morf aqui para alterar a aparência visual deste botão. Ou clique "
+"aqui para obter um menu de possíveis morfs substitutos."
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseDownColorPicker
 msgid "mouse-down halo color"
@@ -662,7 +712,9 @@
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForRepeatingInterval
 msgid "Drag in here to change how often the button repeats while the mouse is down"
-msgstr "Arraste para cá para mudar quão freqüente o botão repete enquanto o botão do mouse está pressionado"
+msgstr ""
+"Arraste para cá para mudar quão freqüente o botão repete enquanto o botão do "
+"mouse está pressionado"
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsFiringWhileDownToggle
 msgid " Mouse-down repeating "
@@ -670,7 +722,9 @@
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsFiringWhileDownToggle
 msgid "Turn repeating while mouse is held down on or off"
-msgstr "Ativar ou Desativar a repetição enquanto o botão do mouse for mantido pressionado"
+msgstr ""
+"Ativar ou Desativar a repetição enquanto o botão do mouse for mantido "
+"pressionado"
 
 #: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsRolloverToggle
 msgid " Mouse-over highlighting"
@@ -680,7 +734,7 @@
 msgid "Turn mouse-over highlighting on or off"
 msgstr "Ativar ou Desativar o destaque por 'mouse-over'"
 
-#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
+#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,GraphPaperPanel>>rebuild
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
@@ -696,15 +750,15 @@
 msgid "Button Properties for {1}"
 msgstr "Propriedades do Botão para {1}"
 
-#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,EtoyDAVLoginMorph>>cancelButton
+#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,EtoyDAVLoginMorph>>cancelButton,GraphPaperPanel>>rebuild
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
+#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,GraphPaperPanel>>rebuild
 msgid "cancel changes made and close panel"
 msgstr "cancelar as alterações feitas e fechar painel"
 
-#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
+#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,GraphPaperPanel>>rebuild
 msgid "keep changes made and close panel"
 msgstr "manter as alterações feitas e fechar painel"
 
@@ -746,7 +800,9 @@
 
 #: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>buildPanel
 msgid "Etoys is trying to open your web browser.\\If it does not work, you can sign up at:\\\\"
-msgstr "Etoys está a tentar abrir o seu navegador Web.\\Se não funcionar, pode fazer a identificação em:\\\\"
+msgstr ""
+"Etoys está a tentar abrir o seu navegador Web.\\Se não funcionar, pode fazer "
+"a identificação em:\\\\"
 
 #: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>cancelButton
 msgid "Cancel this login operation."
@@ -788,13 +844,83 @@
 msgid "(create account)"
 msgstr "(criar uma conta)"
 
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel_class>>supplementaryPartsDescriptions
+msgid "an x-y plane with x and y axes"
+msgstr "um plano x-y com eixos x e y"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel_class>>supplementaryPartsDescriptions,GraphPaperPanel_class>>supplementaryPartsDescriptions
+msgid "Graphing"
+msgstr "Representação gráfica"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel_class>>supplementaryPartsDescriptions,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
+msgid "graph paper"
+msgstr "papel gráfico"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel_class>>supplementaryPartsDescriptions
+msgid "simple graph paper"
+msgstr "papel gráfico simples"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel_class>>supplementaryPartsDescriptions
+msgid "x-y plane"
+msgstr "plano x-y"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForBackgroundColorPicker
+msgid "paper color"
+msgstr "cor do papel"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForDarkerGridColorPicker
+msgid "coarse grid color"
+msgstr "cor do limite mais grosso"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForGridColorPicker
+msgid "grid color"
+msgstr "cor da grade"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForGridEvery
+msgid "grid size"
+msgstr "tamanho da grade"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForOffset
+msgid "Drag in here to change the offset"
+msgstr "Arraste para para alterar a largura do halo"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForOffset
+msgid "Offset"
+msgstr "Rebordo"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForSecondaryGridToggle
+msgid " coarse grid"
+msgstr " grelha larga"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>paneForSecondaryGridToggle
+msgid "Also show coarse grid"
+msgstr "Mostrar também a grelha larga"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>rebuild
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>rebuild
+msgid "abandon graph paper, use a solid color instead"
+msgstr "abandonar papel gráfico, usando em substituição um papel sólido"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>rebuild
+msgid "keep changes made thus far, but keep panel open"
+msgstr "manter as alterações feitas até agora, mas manter o painel aberto"
+
+#: Morphic-Experimental,GraphPaperPanel>>rebuild
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
+
 #: Morphic-Games,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "ChineseCheckers"
 msgstr "Xadrez Chinês"
 
 #: Morphic-Games,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Halma - the classic board game of Chinese Checkers, written by Dan Ingalls"
-msgstr "Halma - o clássico jogo de Xadrez Chinês de tabuleiro, escrito por Dan Ingalls"
+msgstr ""
+"Halma - o clássico jogo de Xadrez Chinês de tabuleiro, escrito por Dan "
+"Ingalls"
 
 #: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:
 msgid "animate moves"
@@ -884,11 +1010,18 @@
 "\n"
 "If you are having trouble, you can use the command menu to 'show cipher hints'.  That will display how many of each letter occurs, which is often a help in solving ciphers."
 msgstr ""
-"O Painel de Cifras mostra uma mensagem encriptada. A encriptação é um código simples de substituição; cada letra do alfabeto deve ser substituída para uma diferente.\n"
+"O Painel de Cifras mostra uma mensagem encriptada.  A encriptação é um "
+"código simples de substituição; cada letra do alfabeto deve ser substituída "
+"para uma diferente.\n"
 "\n"
-"Pode resolver a cifra clicando sobre qualquer letra nesta mensagem e escrevendo a letra que pensa que é. O Peinel de Cifras faz  automaticamente a mesma substituição em qualquer lugar que essa letra apareça na mensagem codificada.\n"
+"Pode resolver a cifra clicando sobre qualquer letra nesta mensagem e "
+"escrevendo a letra que pensa que é.  O Peinel de Cifras faz  automaticamente "
+"a mesma substituição em qualquer lugar que essa letra apareça na mensagem "
+"codificada.\n"
 "\n"
-"Se tiver problemas pode usar a opção do menu 'mostrar dicas da cifra'. Será mostrada a ocorrência de cada letra, o que muitas vezes é uma ajuda para resolver enigmas."
+"Se tiver problemas pode usar a opção do menu 'mostrar dicas da cifra'.  Será "
+"mostrada a ocorrência de cada letra, o que muitas vezes é uma ajuda para "
+"resolver enigmas."
 
 #: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
 msgid ""
@@ -899,12 +1032,14 @@
 "\n"
 "The message you are trying to decode has the following specific statistics:"
 msgstr ""
-"A maioria do texto Inglês segue um padrão geral de utilização de letra. A seguir estão as letras mais comuns, numa ordem aproximada de frequência:\n"
-"\tE T A O N I R S H\n"
+"A maioria do texto Inglês segue um padrão geral de utilização de letra.  A "
+"seguir estão as letras mais comuns, numa ordem aproximada de frequência:\n"
+"\tE  T  A  O  N  I  R  S  H\n"
 "A seguir estão os dígrafos mais comuns:\n"
-"\tEN ER RE NT TH ON IN\n"
+"\tEN  ER  RE  NT  TH  ON  IN\n"
 "\n"
-"A mensagem que está a tentar decodificar tem as seguintes estatísticas específicas:"
+"A mensagem que está a tentar decodificar tem as seguintes estatísticas "
+"específicas:"
 
 #: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
 msgid "Some Useful Statistics"
@@ -926,7 +1061,8 @@
 
 #: Morphic-Games,CrosticPanel_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "The Crostic Panel: A classic word diagram game, by Dan Ingalls"
-msgstr "O Crostic Panel: Um jogo clássico de diagramas de palavras, por Dan Ingalls"
+msgstr ""
+"O Crostic Panel: Um jogo clássico de diagramas de palavras, por Dan Ingalls"
 
 #: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
 msgid "clear crostic typing"
@@ -934,7 +1070,7 @@
 
 #: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
 msgid "open crostic file..."
-msgstr "abrir arquivo cróstico..."
+msgstr "abrir ficheiro cróstico..."
 
 #: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
 msgid "show crostic errors"
@@ -966,11 +1102,11 @@
 
 #: Morphic-Games,CrosticPanel>>openFile
 msgid "Is it OK to discard this crostic?"
-msgstr "Confirma dispensar este cróstico"
+msgstr "Confirma dispensar este cróstico?"
 
 #: Morphic-Games,CrosticPanel>>openFile
 msgid "Select a Crostic File..."
-msgstr "Selecione um Ficheiro Cróstico"
+msgstr "Selecione um Ficheiro Cróstico..."
 
 #: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHelpWindow
 msgid "About the Crostic Panel"
@@ -984,9 +1120,18 @@
 "\n"
 "Have fun."
 msgstr ""
-"O Painel Cróstico apresenta um quebra-cabeça acróstico para solução.  Conforme digita as respostas para as pistas, as letras também vão entrando no texto nas citações escondidas.  Inversamente, conforme adivinha palavras nas citações, estas letras irão preencher os lugares vazios nas suas respostas.  Além disso, as primeiras letras de todas as respostas juntas, formam o nome do autor e título do desafio a partir do qual a citação é tirada.\n"
+"O Painel Cróstico apresenta um quebra-cabeça acróstico para solução.  "
+"Conforme digita as respostas para as pistas, as letras também vão entrando "
+"no texto nas citações escondidas.  Inversamente, conforme adivinha palavras "
+"nas citações, estas letras irão preencher os lugares vazios nas suas "
+"respostas.  Além disso, as primeiras letras de todas as respostas juntas, "
+"formam o nome do autor e título do desafio a partir do qual a citação é "
+"tirada.\n"
 "\n"
-"Se desejar construir outro quebra-cabeça acróstico, siga o formato do ficheiro no método ficheiroDeExemplo.  Se desejar imprimir um acróstico para trabalhar em papel, mude o método velhoEstilo para verdadeiro, e ele cruzará adequadamente o índice de todas as células.\n"
+"Se desejar construir outro quebra-cabeça acróstico, siga o formato do "
+"ficheiro no método ficheiroDeExemplo.  Se desejar imprimir um acróstico para "
+"trabalhar em papel, mude o método velhoEstilo para verdadeiro, e ele "
+"cruzará adequadamente o índice de todas as células.\n"
 "\n"
 "Divirta-se."
 
@@ -1009,8 +1154,7 @@
 #: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
 msgid ""
 "The five longest answers are...\n"
-msgstr ""
-"As cinco maiores perguntas são...\n"
+msgstr "As cinco maiores perguntas são...\n"
 
 #: Morphic-Games,FreeCell_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A unique solitaire card game"
@@ -1028,11 +1172,16 @@
 "\n"
 "When moving a card to another stack, it must have a value that is one less than the exposed card and of a different color."
 msgstr ""
-"O objetivo do FreeCell é mover todas as cartas para as quatro \"células de naipe\" no canto superior direito. Cada célula de naipe mantém um conjunto de cartas que devem ser preenchidas sequencialmente a partir do \"As\".\n"
+"O objetivo do FreeCell é mover todas as cartas para as quatro \"células de "
+"naipe\" no canto superior direito.  Cada célula de naipe mantém um conjunto "
+"de cartas que devem ser preenchidas sequencialmente a partir do \"As\".\n"
 "\n"
-"Há quatro \"células livres\" no canto superior esquerdo e cada uma pode conter uma carta. As cartas podem ser movidas do fundo de um lote para um célula livre ou para outro lote. \n"
+"Há quatro \"células livres\" no canto superior esquerdo e cada uma pode conter "
+"uma carta.  As cartas podem ser movidas do fundo de um lote para um célula "
+"livre ou para outro lote.  \n"
 "\n"
-"Quando mover uma carta para outro lote, esta deve ter um valor com uma unidade menor que a outra carta exposta e de cor diferente."
+"Quando mover uma carta para outro lote, esta deve ter um valor com uma "
+"unidade menor que a outra carta exposta e de cor diferente."
 
 #: Morphic-Games,FreeCell>>help
 msgid "FreeCell Help"
@@ -1040,15 +1189,15 @@
 
 #: Morphic-Games,FreeCell>>makeCardsRemainingDisplay
 msgid "Cards Left: "
-msgstr "Cartas Restantes:"
+msgstr "Cartas Restantes: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCell>>makeElapsedTimeDisplay
 msgid "Elapsed Time: "
-msgstr "Tempo decorrido:"
+msgstr "Tempo decorrido: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCell>>makeGameNumberDisplay
 msgid "Game #: "
-msgstr "Jogo #:"
+msgstr "Jogo #: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCell>>makeHelpButton,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,SameGame>>makeControls
 msgid "Help"
@@ -1106,39 +1255,39 @@
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printReplaysOn:
 msgid "With replays: "
-msgstr "Com repetição:"
+msgstr "Com repetição: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printSessionOn:
 msgid "This session: "
-msgstr "Esta sessão:"
+msgstr "Esta sessão: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printStreaksOn:
 msgid "Current: "
-msgstr "Actual:"
+msgstr "Actual: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printStreaksOn:
 msgid "Streaks: "
-msgstr "Estrias:"
+msgstr "Estrias: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printTotalOn:
 msgid "Total: "
-msgstr "Total:"
+msgstr "Total: "
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
 msgid " loss"
-msgstr "derrota"
+msgstr " derrota"
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
 msgid " losses"
-msgstr "derrotas"
+msgstr " derrotas"
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
 msgid " win"
-msgstr "vitória"
+msgstr " vitória"
 
 #: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
 msgid " wins"
-msgstr "vitórias"
+msgstr " vitórias"
 
 #: Morphic-Games,Mines_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Find those mines"
@@ -1159,9 +1308,24 @@
 "David A. Smith\n"
 "dastrs at bellsouth.net"
 msgstr ""
-"Minas é um jogo rápido de campo minado típico do Windows. Usei este como projeto de aprendizagem no Squeak. Liberalmente utilizei como exemplo o <SameGame>, de modo que o código lhe deve ser bastante familiar, embora como qualquer outro projeto pode ser rapidamente ...transformado... para refletir as minhas próprias indiocicrasias. Note especialmente a falta de qualquer estrutura idiomática neste código - Simplesmente ainda não o tinha aprendido.\n"
+"Minas é um jogo rápido de campo minado típico do Windows. Usei este como "
+"projeto de aprendizagem no Squeak. Liberalmente utilizei como exemplo o "
+"<SameGame>, de modo que o código lhe deve ser bastante familiar, embora como "
+"qualquer outro projeto pode ser rapidamente ...transformado... para "
+"refletir as minhas próprias indiocicrasias. Note especialmente a falta de "
+"qualquer estrutura idiomática neste código - Simplesmente ainda não o tinha "
+"aprendido.\n"
 "\n"
-"Minas é jogo muito simples e frustrante de se jogar. As regras são exatamente estas: há 99 minas no tabuleiro. Encontre-as sem as \"\"encontrar\"\". A primeira peça é livre - clique em qualquer lugar. As peças dir-lhe-ão quantas minas há próximas delas, incluíndo nas diagonais. Se descobrir um número '2', sabe que há duas minas escondidas nas peças adjacentes. Se acha que encontrou uma mina, pode sinalizá-la pressionando 'shift' e clicando sobre ela, ou clicando com o botão 'amarelo'. Uma vez que tenha sinalizado todas as minas adjacentes de uma peça numerada, pode clicar nela novamente para descobrir o resto. É claro, que poderá estar enganado... \n"
+"Minas é jogo muito simples e frustrante de se jogar. As regras são "
+"exatamente estas: há 99 minas no tabuleiro. Encontre-as sem as "
+"\"\"encontrar\"\". A primeira peça é livre - clique em qualquer lugar. As peças "
+"dir-lhe-ão quantas minas há próximas delas, incluíndo nas diagonais. Se "
+"descobrir um número '2', sabe que há duas minas escondidas nas peças "
+"adjacentes. Se acha que encontrou uma mina, pode sinalizá-la pressionando "
+"'shift' e clicando sobre ela, ou clicando com o botão 'amarelo'. Uma vez que "
+"tenha sinalizado todas as minas adjacentes de uma peça numerada, pode "
+"clicar nela novamente para descobrir o resto. É claro, que poderá estar "
+"enganado... \n"
 "\n"
 "Ganha quando encontrar todas as peças sem minas. Boa sorte... \n"
 "\n"
@@ -1170,7 +1334,7 @@
 
 #: Morphic-Games,Mines>>makeControls
 msgid "  New game  "
-msgstr "Novo jogo"
+msgstr "  Novo jogo  "
 
 #: Morphic-Games,Mines>>makeControls
 msgid "Mines:"
@@ -1190,7 +1354,9 @@
 
 #: Morphic-Games,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "A board game implementedby Tim Olson, based on a game originally written for UNIX by Eiji Fukumoto."
-msgstr "A board game implementedby Tim Olson, based on a game originally written for UNIX by Eiji Fukumoto."
+msgstr ""
+"A board game implementedby Tim Olson, based on a game originally written for "
+"UNIX by Eiji Fukumoto."
 
 #: Morphic-Games,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
 msgid "Same"
@@ -1212,19 +1378,34 @@
 "\n"
 "SameGame was originally written by Eiji Fukumoto for UNIX and X; this version is based upon the same game concept, but was rewritten from scratch."
 msgstr ""
-"O objetivo do SameGame é maximizar o seu placard removendo peças do tabuleiro. A peças são selecionadas e removidas clicando numa peça que tenha pelo menos uma peça adjacente da mesma cor (onde adjacente é definido como cima, baixo, esquerda ou direita).\n"
+"O objetivo do SameGame é maximizar o seu placard removendo peças do "
+"tabuleiro. A peças são selecionadas e removidas clicando numa peça que tenha "
+"pelo menos uma peça adjacente da mesma cor (onde adjacente é definido como "
+"cima, baixo, esquerda ou direita).\n"
 "\n"
-"O primeiro clique seleciona um grupo de peças adjacentes, um segundo click neste grupo remove-o do tabuleiro, deslizando as peças para baixo e para a direita para preencher o espaço do grupo removido. Se desejar selecionar um grupo diferente, clique sobre ele.\n"
+"O primeiro clique seleciona um grupo de peças adjacentes, um segundo click "
+"neste grupo remove-o do tabuleiro, deslizando as peças para baixo e para a "
+"direita para preencher o espaço do grupo removido. Se desejar selecionar um "
+"grupo diferente, clique sobre ele.\n"
 "\n"
-"O placard aumenta pela \"(seleção - 2) quadrado\", por isso, precisa de maximizar o tamanho da seleção tanto quanto possível. Entretanto, construíndo pequenas seleções estratégicas pode permitir aumentar o tamanho da seleção posterior.\n"
+"O placard aumenta pela \"(seleção - 2) quadrado\", por isso, precisa de "
+"maximizar o tamanho da seleção tanto quanto possível. Entretanto, "
+"construíndo pequenas seleções estratégicas pode permitir aumentar o tamanho "
+"da seleção posterior.\n"
 "\n"
-"Se estiver a demorar a encontrar um grupo, o botão de \"Dica\" encontrará um grupo e seleciona-o (embora essa não seja a melhor forma de selecionar um grupo!).\n"
+"Se estiver a demorar a encontrar um grupo, o botão de \"Dica\" encontrará um "
+"grupo e seleciona-o (embora essa não seja a melhor forma de selecionar um "
+"grupo!).\n"
 "\n"
-"Quando não houver mais grupos disponíveis, o placard mostrará a sua pontuação final. A sua pontuação será reduzida em 1 para cada peça restante no tabuleiro. Se conseguir remover todas as peças o placard é aumentado em 5 vezes o número de peças que cabem no tabuleiro.\n"
+"Quando não houver mais grupos disponíveis, o placard mostrará a sua "
+"pontuação final. A sua pontuação será reduzida em 1 para cada peça restante "
+"no tabuleiro. Se conseguir remover todas as peças o placard é aumentado em 5 "
+"vezes o número de peças que cabem no tabuleiro.\n"
 "\n"
 "Experimente, vai ver que consegue! Clique em \"Novo jogo\" ;-)\n"
 "\n"
-"SameGame foi originalmente escrito por Eiji Fukumoto para UNIX e X; esta versão é baseada no mesmo conceito do jogo, mas foi re-escrito do zero."
+"SameGame foi originalmente escrito por Eiji Fukumoto para UNIX e X; esta "
+"versão é baseada no mesmo conceito do jogo, mas foi re-escrito do zero."
 
 #: Morphic-Games,SameGame>>makeControls
 msgid "Hint"
@@ -1292,35 +1473,35 @@
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
 msgid "  Auto  "
-msgstr "Auto"
+msgstr "  Auto  "
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow,Mines>>makeControls
 msgid "  Help  "
-msgstr "  ajuda  "
+msgstr "  Ajuda  "
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
 msgid "  New  "
-msgstr "Novo"
+msgstr "  Novo  "
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
 msgid "  Play  "
-msgstr "Jogar"
+msgstr "  Jogar  "
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow,Mines>>makeControls
 msgid "  Quit  "
-msgstr "  desistir  "
+msgstr "  Desistir  "
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
 msgid "  Redo  "
-msgstr "Refazer"
+msgstr "  Refazer  "
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
 msgid "  Undo  "
-msgstr "Anular"
+msgstr "  Anular  "
 
 #: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>findBestMove
 msgid "I suggest: "
-msgstr "Sugiro:"
+msgstr "Sugiro: "
 
 #: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:
 msgid "border"
@@ -1386,11 +1567,11 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:
 msgid "copy & print..."
-msgstr "copiar & imprimir"
+msgstr "copiar & imprimir..."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
 msgid "print Postscript to file..."
-msgstr "imprimir Postscript em arquivo..."
+msgstr "imprimir Postscript em ficheiro..."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addDebuggingItemsTo:hand:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>debugMenu
 msgid "debug..."
@@ -1418,7 +1599,7 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
 msgid "BMP file"
-msgstr "arquivo BMP"
+msgstr "ficheiro BMP"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
 msgid "export..."
@@ -1426,37 +1607,37 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
 msgid "GIF file"
-msgstr "arquivo GIF"
+msgstr "ficheiro GIF"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
 msgid "JPEG file"
-msgstr "arquivo JPEG"
+msgstr "ficheiro JPEG"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
 msgid "PNG file"
-msgstr "arquivo PNG"
+msgstr "ficheiro PNG"
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
+#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
 msgid "bitmap fill"
 msgstr "preenchimento com bitmap"
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:
+#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
 msgid "change color..."
 msgstr "alterar a cor..."
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
+#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
 msgid "default fill"
 msgstr "preenchimento padrão"
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
+#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
 msgid "fill style"
 msgstr "estilo de preenchimento"
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
+#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
 msgid "gradient fill"
 msgstr "preenchimento em gradiente"
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
+#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
 msgid "solid fill"
 msgstr "preenchimento sólido"
 
@@ -1506,15 +1687,20 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
 msgid "Open a property sheet for me. Allows changing lots of stuff at once."
-msgstr "Abre uma folha de propriedades pra mim. Permite várias alterações de uma só vez."
+msgstr ""
+"Abre uma folha de propriedades pra mim. Permite várias alterações de uma só "
+"vez."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
 msgid "Open a tool that will facilitate tile scripting of this object."
-msgstr "Abre uma ferramenta que facilitará a codificação em blocos neste projeto."
+msgstr ""
+"Abre uma ferramenta que facilitará a codificação em blocos neste projeto."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
 msgid "Open a Viewer that will allow everything about this object to be seen and controlled."
-msgstr "Abrir um Visualizador que permitirá que tudo sobre este objeto seja visto e controlado."
+msgstr ""
+"Abrir um Visualizador que permitirá que tudo sobre este objeto seja visto e "
+"controlado."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
 msgid "Open an Inspector on this object"
@@ -1522,7 +1708,9 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
 msgid "Pick this object up -- warning, since this removes it from its container, it can have adverse effects."
-msgstr "pegar este objeto -- atenção: como isso remove o objeto de seu container, efeitos adversos podem ocorrer."
+msgstr ""
+"pegar este objeto -- atenção: como isso remove o objeto de seu container, "
+"efeitos adversos podem ocorrer."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
 msgid "property sheet"
@@ -1568,54 +1756,6 @@
 msgid "unlock..."
 msgstr "desbloquear..."
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "add mouse up action"
-msgstr "acrescentar ação de soltar o botão do mouse"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "adhere to edge..."
-msgstr "aderir à borda..."
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "arrowheads on pen trails..."
-msgstr "setas em todos os traços de caneta..."
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "balloon help for this object"
-msgstr "balão de ajuda para este objeto"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "delete existing path"
-msgstr "excluir caminho existente"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "draw new path"
-msgstr "desenhar novo caminho"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "extras..."
-msgstr "extras..."
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "follow existing path"
-msgstr "seguir caminho existente"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "GeeMail stuff..."
-msgstr "coisas do GeeMail..."
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "hand me tiles to fire this button"
-msgstr "proporcione-me mosaicos para ativar este botão"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "put in a window"
-msgstr "por em uma janela"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
-msgid "remove mouse up action"
-msgstr "remover ação de soltar botão do mouse"
-
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addMorphFrontFromWorldPosition:
 msgid "add slot for {1}"
 msgstr "addiconar entrada para {1}"
@@ -1678,7 +1818,9 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:
 msgid "present a menu of potential embeddeding targets for this object, and embed it in the one chosen."
-msgstr "apresentar um menu de potenciais alvos onde embutir este objeto e incorporá-lo na seleçao."
+msgstr ""
+"apresentar um menu de potenciais alvos onde embutir este objeto e "
+"incorporá-lo na seleçao."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
 msgid "cell positioning"
@@ -1754,7 +1896,8 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
 msgid "whether the parts of objects within me that are outside my bounds should be masked."
-msgstr "se os objetos que estão dentro e fora dos meus limites devem ser mascarados."
+msgstr ""
+"se os objetos que estão dentro e fora dos meus limites devem ser mascarados."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge
 msgid "bottom"
@@ -1794,7 +1937,8 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
 msgid "Center of rotation (hold down shift key and drag to change it)"
-msgstr "Centro de rotação (mantenha a tecla shift premida e arraste para modificar)"
+msgstr ""
+"Centro de rotação (mantenha a tecla shift premida e arraste para modificar)"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
 msgid "Change color (press shift for more properties)"
@@ -1982,11 +2126,13 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
 msgid "Opens a viewer on my Player -- this is the same thing you get if you click on the cyan \"View\" halo handle"
-msgstr "Abre um visualizador do meu Actor --  é a mesma coisa que clicar no halo azul \"Visualizador\""
+msgstr ""
+"Abre um visualizador do meu Actor -- é a mesma coisa que clicar no halo azul "
+"\"Visualizador\""
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Morph>>buildMetaMenu:
 msgid "save morph in file"
-msgstr "salvar o morf em arquivo"
+msgstr "guardar o morf em ficheiro"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,TheWorldMenu>>debugMenu
 msgid "start drawing again"
@@ -2030,11 +2176,11 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
 msgid "save as resource"
-msgstr "salvar como recurso"
+msgstr "guardar como recurso"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
 msgid "save morph as prototype"
-msgstr "salvar o morf como protótipo"
+msgstr "guardar o morf como protótipo"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
 msgid "set variable name..."
@@ -2054,19 +2200,19 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>dismissViaHalo
 msgid "dismiss "
-msgstr "recusar"
+msgstr "recusar "
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>editBalloonHelpContent:
 msgid "Edit the balloon help text for "
-msgstr "Editar o texto do balão de ajuda"
+msgstr "Editar o texto do balão de ajuda "
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>editMenuButtonDefinition
 msgid " menu definition"
-msgstr "definição do menu"
+msgstr " definição do menu"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>embedInto:
 msgid "Embed {1} into..."
-msgstr "Embeber  {1} em..."
+msgstr "Embeber {1} em..."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>exportAsBMP,Morph>>exportAsGIF,Morph>>exportAsJPEG,Morph>>exportAsPNG
 msgid "Please enter the name"
@@ -2136,18 +2282,6 @@
 msgid "be locked"
 msgstr "estar bloqueado"
 
-#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
-msgid "Choose a background color"
-msgstr "Escolher uma cor de fundo"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
-msgid "Choose a line color"
-msgstr "Escolher uma cor de linha"
-
-#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
-msgid "Enter grid size"
-msgstr "Entre com o tamanho da grade"
-
 #: Morphic-Kernel,Morph>>makeMultipleSiblings:
 msgid "how many siblings do you want?"
 msgstr "quantas irmãs você quer?"
@@ -2170,7 +2304,7 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>printPSToFileNamed:
 msgid "File name? (\"{1}\" will be added to end)"
-msgstr "Nome do arquivo? (\"{1}\" será acrescentado no final)"
+msgstr "Nome do ficheiro? (\"{1}\" será acrescentado no final)"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>printPSToFileNamed:
 msgid ""
@@ -2190,7 +2324,7 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnFile
 msgid "File name? (\".morph\" will be added to end)"
-msgstr "Nome de arquivo? (\".morph\" será acrescentado ao final)"
+msgstr "Nome de ficheiro? (\".morph\" será acrescentado ao final)"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnFile
 msgid "my {1}"
@@ -2222,7 +2356,7 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>targetFromMenu:popupAt:
 msgid "Target for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Destino para {1}"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>undoGrabCommand
 msgid "move "
@@ -2242,7 +2376,9 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu_class>>registerStandardInternetApps
 msgid "A tool that lets you browse and load packages from SqueakMap, an index of Squeak code available on the internet"
-msgstr "Uma ferramenta que permite navegar e carregar pacotes do SqueakMap, um índice de códigos do Squeak disponíveis na internet"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta que permite navegar e carregar pacotes do SqueakMap, um "
+"índice de códigos do Squeak disponíveis na internet"
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu_class>>registerStandardInternetApps
 msgid "Package Loader"
@@ -2258,11 +2394,13 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Choose the standard fonts to use for code, lists, menus, window titles, etc."
-msgstr "Escolher as fontes padrão para uso em código ,listas, menus, mosaicos de janelas etc."
+msgstr ""
+"Escolher as fontes padrão para uso em código ,listas, menus, mosaicos de "
+"janelas etc."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Choose which color should be used for text highlighting in Morphic."
-msgstr "Escolher que cor deve ser usada para destaque de texto no Morphic"
+msgstr "Escolher que cor deve ser usada para destaque de texto no Morphic."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Choose which color to use for highlighting which pane has the keyboard focus"
@@ -2270,11 +2408,11 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Choose which color to use for the text insertion point in Morphic."
-msgstr "Escolher que cor usar para o ponto de inserção de texto no Morphic"
+msgstr "Escolher que cor usar para o ponto de inserção de texto no Morphic."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "choose a uniform color to use as desktop background."
-msgstr "escolher uma cor uniforme para usar como fundo do desktop"
+msgstr "escolher uma cor uniforme para usar como fundo do desktop."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "choose how many bits per pixel."
@@ -2282,7 +2420,9 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "choose second color to use as gradient for desktop background."
-msgstr "escolher a cor secundária a ser usada como gradiente para o fundo do desktop."
+msgstr ""
+"escolher a cor secundária a ser usada como gradiente para o fundo do "
+"desktop."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "choose the shape to be used in arrowheads on pen trails."
@@ -2298,19 +2438,22 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "full screen off"
-msgstr "desativar tela cheia"
+msgstr "desativar ecrã total"
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "full screen on"
-msgstr "ativar tela cheia"
+msgstr "ativar ecrã total"
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Governs whether menu colors should be derived from the desktop color."
-msgstr "Governa quando as cores do menu devem ser derivadas da cor da área de trabalho"
+msgstr ""
+"Governa quando as cores do menu devem ser derivadas da cor da área de "
+"trabalho."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Governs whether morphic windows and menus should have rounded corners."
-msgstr "Governa quando as janelas mórficas e menus devem ter cantos arredondados."
+msgstr ""
+"Governa quando as janelas mórficas e menus devem ter cantos arredondados."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "if in full-screen mode, takes you out of it."
@@ -2326,15 +2469,22 @@
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Lets you specify colors for standard system windows."
-msgstr "Permite que você especifique as cores para as janelas padrão de sistema"
+msgstr ""
+"Permite que você especifique as cores para as janelas padrão de sistema."
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Opens a \"Preferences Panel\" which allows you to alter many settings"
-msgstr "Abrir um \"Painel de Preferências\" que permite alterar muitas configurações"
+msgstr ""
+"Abrir um \"Painel de Preferências\" que permite alterar muitas configurações"
 
 #: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
 msgid "Presents you with a menu of themes; each item's balloon-help will tell you about the theme.  If you choose a theme, many different preferences that come along with that theme are set at the same time; you can subsequently change any settings by using a Preferences Panel"

@@ Diff output truncated at 50000 characters. @@


More information about the etoys-notify mailing list