[SUGG] for new name on prerelease J4

Steve Wart swart at home.com
Fri Nov 12 00:47:47 UTC 1999


Not only that, he's from Warner Bros.

> -----Original Message-----
> From: John Duncan [mailto:jddst19+ at pitt.edu]
> Sent: November 11, 1999 4:41 PM
> To: squeak at cs.uiuc.edu
> Subject: RE: [SUGG] for new name on prerelease J4
> 
> 
> > like the sound of the word. Any native Spanish speakers out
> > there that
> > can confirm what, if anything, "andele!" actually means?
> >
> 
> I'm pretty certain that it's "Andele" which is the polite form of
> "Walk!".
> 
> Andarse: v. to walk (sometimes run) (oneself)
> Andate: imp. walk (yourself)
> Andele (Ud.): formal imp. walk (yourself)
> 
> cf. Andante (italian)
> 
> I don't think people use the form "Andarse" very much any more--it
> seems kind of strange. Then again, Speedy spoke quite the pidgin of
> Spanish. I can't imagine anyone saying to me, for example, "Nos
> andamonos," instead of, "Andamonos," if they wanted to say, "Let's
> walk."
> 
> I think that the "heppa heppa" is pidgin spanish for "Hup! Hup!" and
> "arriba, arriba" could be related most likely to the adverb
> (preposition) up(ward), or less likely to arribar, 1. to put into
> port, 2. to make a comeback.
> 
> Unfortunately for Speedy, the character is based on the "wetback"
> stereotype, of a lazy Mexican who came over the boarder, squats, and
> panhandles for cheese. I think he's just funny, and I don't think that
> cartoons are capable of perpetuating the stereotypes very well, but
> not all people agree with me.
> 
> Personally, my vote is for "Scurry", but on second thought, since it
> translates the clean bytecode to the ugly machine code, "Slurry" may
> be just as good:)
> 
> -John
> 





More information about the Squeak-dev mailing list