still looking for marking string for translation

Hilaire Fernandes hilaire at ext.cri74.org
Mon Feb 20 16:38:16 UTC 2006


What is first class package?

Hilaire


stéphane ducasse a écrit :
> hilaire
> 
> you are right. A dictionary per package is needed.
> This is also an indication that having first class package would help  
> to attach to them resources.
> (argh I do not have the time to look at that). I will try to dig into  
> what alex did to introduce
> first class packages and see how far he was.
> 
> Stef
> 
> 
> On 20 févr. 06, at 09:52, Hilaire Fernandes wrote:
> 
>> Bert Freudenberg a écrit :
>>
>>> Am 19.02.2006 um 20:50 schrieb Hilaire Fernandes:
>>>
>>>>>> http://minnow.cc.gatech.edu/squeak/402
>>>>
>>>> The only localisation system I know is gettext, in this system the
>>>> string to translate are marked directly in the source code (with a
>>>> special function as _()). Next, such marked strings can be  grouped in
>>>> the translation file for the translator.
>>>>
>>>> I was thinking about something to get the same effect (i.e. get the
>>>> string ready to be translated)
>>>
>>> Just send #translated, as mentioned on the wiki page above.
>>
>>
>> Yes, this I already know but it is not sufficient. As Yoshiki  
>> suggested I also need to add each string in the translation  dictionnary.
>>
>> What would be helpfull is to have a separate translation  dictionnary 
>> for each package.
>>
>> As far as I can understand, there is for now one big dictionnary to  
>> record the string for translation (NaturalLanguageTranslator  
>> allKnownPhrases).
>>
>> Hilaire
>>
>>
>>> - Bert -
>>
>>
>>
>> -- 
>> ADD R0,R1,R2,LSL #2
>>
> 
> 


-- 
ADD R0,R1,R2,LSL #2



More information about the Squeak-dev mailing list