[ANN] Smalltalk flyers updated - German and Spanish translations required

Damien Cassou damien.cassou at gmail.com
Tue Dec 4 15:41:34 UTC 2007


Hi Klaus,

thank you very much for your fixes.

Bye

2007/12/4, Klaus D. Witzel <klaus.witzel at cobss.com>:
> In the German translation, in the paragraph 'Bin"are Nachrichten', please
> replace the word "verwandt" which in English translates to "being a
> relative", by "verwendet" (which in English means "being used").
>
> And in the paragraph "Entwicklungsumgebung" please replace the phrase "zu
> browsen oder" by "zu navigieren und".
>
> Thanks to all for this effective community effort, to Damien for his
> patience, the initiative and the good work.
>
> /Klaus
>
> On Tue, 04 Dec 2007 12:56:53 +0100, Damien Cassou wrote:
>
> > Thank you Edgar. Flyers are updated: http://damien.cassou.free.fr/.
> >
> > In the Spanish version, the code browser is really too small. It would
> > be cool if someone could shorten the sentences.
> >
> > 2007/12/4, Edgar J. De Cleene <edgardec2001 at yahoo.com.ar>:
> >>
> >>
> >>
> >> El 12/4/07 7:18 AM, "Damien Cassou" <damien.cassou at gmail.com> escribió:
> >>
> >> >> "Blocks are objects containing code that is not executed immediately.
> >> >> They are the basis for control structures like conditionals or loops.
> >> >> Also, blocks can be used to attach behavior, e.g., to menu items."
> >> >
> >> > Perfect for me. I'm updating the English and French versions. Can
> >> > someone give the equivalent German and Spanish?
> >> >
> >> > Thank you Bert
> >>
> >> Los Bloques son objetos que contienen código que no se ejecuta
> >> ediatamente.
> >> Son la base para estructuras de control como condicionales (decisiones)
> >> o
> >> lazos.
> >> Se pueden utilizar para agregar comportamiento , ej, en los items de un
> >> menu.
> >>
> >> Aqui se ve un ejemplo
> >> Here you see one example
> >>
> >> Edgar
> >>
> >> And I like examples...
> >>
> >>
> >>
> >>
> >
> >
>
>
>
>


-- 
Damien Cassou


More information about the Squeak-dev mailing list