[squeak-dev] Localization for Squeak products

Andreas Raab andreas.raab at gmx.de
Tue Jan 19 05:59:55 UTC 2010


Hi -

We're looking into localizing our products at Teleplace and I'm looking 
around for options in this area. If I understand it correctly, Etoys 
have been localized in many languages. What I'm curious about is what 
the localization process looks like in practice:

* What needs to be done to support localization in Etoys when writing 
code? I.e., historically all that was needed was a call to #translated, 
but I'm not sure if that's still the case with the move to "standard" 
solutions.

* What are the tools to create new localizations of Etoys? I.e., what 
does a translator start with as input and what is created as the result? 
What tools are used to create one from the other? How do you check for 
completeness?

* How does localized deployment work with Etoys? I.e., what are the 
options for providing localized downloads vs. downloading all supported 
locales and switching dynamically upon startup?

* Generally speaking, how do people feel about localization in Etoys? Is 
it considered to work well, or is it considered to be a painful process? 
Are there any obvious alternatives one should look at?

Thanks for any help and pointers you can provide.

Cheers,
   - Andreas



More information about the Squeak-dev mailing list