[Squeak-ev] Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert chris at chrisburkert.de
Die Jun 17 11:06:50 UTC 2003


Marcus Denker wrote:
> On Mon, Jun 16, 2003 at 08:40:34PM +0200, Chris Burkert wrote:
> 
>>Marcus Denker wrote:
>>
>>>1. Schritt: Die deutsche Uebersetzung solle ins das paket von
>>>  Yoshiki aufgenommen werden.
>>
>>Und warum nicht die Sprachen und Fonts separat vom Basis Paket 
>>halten?
>>
> 
> Ja, stimmt: Wir brauchen ja keine Japanischen Fonts... ich hatte
> das mehr als den Schritt gesehen, den man "jetzt sofort" machen
> kann: Dann waere ein Deutsches Squeak einfach per laden von 
> Yoshikis packet zu bauen. Es entfaellt das Suchen nach dem
> .st file, usw... 
> (Fuer Endanwender natuerlich auch viel zu komliziert...)
> 
> Eine Idee: Koennte Squeak irgendwie die Sprache des Betriebsystems
> automatisch ermitteln und dann das entsprechende Packet laden? 
> Bei "normalen" Programmen geht das ja auch automatisch, Bei Squeak
> sollte das nicht anders sein. 

Geht sicherlich, würde ich mich aber nie drauf verlassen. Es 
reicht doch, wenn wir am Ende ein fertiges deutsches Image anbieten.

>>Ich will ja hier nicht die gute Arbeit von anderen kritisieren, 
>>sondern auf das Potential, was noch versteckt ist, hinweisen. Ich 
>>denke da kann man noch mehr rausholen, oder nicht?
>>
> 
> Ja, ich habe mit Yoshiki mal gemailt: Er ist ebenfalls der Meinung,
> dass man da noch einiges aufraeumen muss... 

Wer steckt denn da ausser Yoshiki mit am meisten drin? Mich würde 
interessieren, ob diese Leute lieber Refactoring betreiben oder 
nochmal alles neu aufziehen würden.

mfg
            Chris Burkert
-- 
http://www.chrisburkert.de/