Re: [Squeak-ev] Übersetzungen

Hans Nikolaus Beck HNBeck at t-online.de
Mit Mai 14 17:46:33 UTC 2003


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi,

Am Mittwoch, 14.05.03 um 13:14 Uhr schrieb Bert Freudenberg:

> Am Dienstag, 13.05.03 um 20:45 Uhr schrieb Esther Mietzsch:
>
>> Am Dienstag, 13. Mai 2003 08:58 schrieb Marcus Denker:
>>> Ich haette gerne eine gute Uebersetzung der texte
>>> auf Squeakland:
>>>
>>> http://squeakland.org/author/index.html
>>> http://squeakland.org/learn/index.html
>>
>> Also, ich würde eher mit den Tutorials anfangen:
>> http://squeakland.org/author/etoys.html
>> Die Artikel würden doch wohl nur Erwachsene lesen, die wahrscheinlich 
>> auch in
>> der Lage sind, einen englischen Text zu lesen.
>
> Leider stimmt das so nicht. Ein "normaler" Mensch kann bei weitem 
> nicht so gut Englisch lesen wie unsereins, die tagtäglich damit zu tun 
> haben. Für die Lehrer und viele Eltern in meinem Bekanntenkreis 
> beispielsweise ist so ein Text schon eine zu große Hürde. 
> Hardcore-Squeaker müssen mit Englisch klarkommen, die 
> Squeakland-Zielgruppe ist aber eine andere. Und wir müssen erst Lehrer 
> und Eltern begeistern, ohne die kommen wir an die Kinder erst gar 
> nicht heran.

Das kann ich nur bestätigen, wenn ich bedenke, dass wir eine Firma mit 
internationalem Vertrieb und internationalen Mitarbeitern  sind, und 
manche Kollegen das sehr schlecht übersetzte Buch der englischen 
Originalversion vorziehen....

Grüße

Hans
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (Darwin)

iD8DBQE+woD+X8NXna8434cRAlSyAKD8/fZLIt4gHFIiNOjylDC7bXlC1wCg0k3b
QSOX2Q3wJa+b76v9mqz05QU=
=p7Fx
-----END PGP SIGNATURE-----