[Squeak-ev] Übersetzung

Esther Mietzsch mietzsch at gmx.de
Don Okt 21 12:26:40 UTC 2004


Hallo Christian,
Am Donnerstag, 21. Oktober 2004 14:04 schrieb Christian Grune:
> Hi Esther,
>
> wenn die Scriptsteuerung schon übersetzt werden muss (ich denke, das ist
> nicht zwingend), habe ich folgenden  Vorschlag:
>
> Start  -  "Start" (Nicht Los!!!, das verwirrt eher!)
> Stop - "Stop"
> Step - "Schritt vor" oder einfach "vorwärts"
>
> Alternativ könnten Symbole wie auf jedem DVD/CD Player verwendet werden,
> dann versteht das jeder, s. Quicktimeplayer...
>
> Eine ganz andere Frage (an alle)
> - in welche Version werden die Übersetzungen eingebaut? (Squeak.de, &
> squeakland.org?) könnte das synchronisiert sein?

Könnte schon. Das muss dann halt immer der machen, der das jeweilige Image zum 
download bereitstellt.

> - ab wann wird es 3.8 geben? Oder habe ich da was verpasst, bei mir wird
> immer noch 3.7. angezeigt, auhc für Linux gibt es nur das 3.7 image??
>

Auf Squeakland gibt es ein 3.8-image. Für das Image ist es ganz egal, welches 
Betriebssystem du nimmst. Das ist ja das gute an den Images. Du brauchst nur 
eine andere virtuelle Maschine als andere Leute.
> Ich würde es gut finden, wenn für Mac, Linux, Windows die images dann
> synchronisiert wären, z.Zt. scheint ja Linux hinterherzulaufen. Gibt es
> wirklich nur die Site von Jan Piumarta??

Also, das sollten wir mal auf unsere TODO-Liste schreiben: vernünftige, 
aktuelle Installations-Anleitung für Debian und Suse-Linux.

> Macht jemand von Euch Linux?? Ich bin zwar kein Crack, könnte aber hier was
> machen, wenn mir jemand technische und programmiererische Unterstützung
> gibt.
> Die Sourcen sollten einfach gehen, aber rpm und deb packages wären gut -
> für D könnte man sich erstmal auf Suse konzentrieren.

Kommt alles auf die TODO-Liste

Gruß
Esther