Re: [Squeak-ev] Deutsche Übersetzung ist fertig

Markus Schlager m.slg at gmx.de
Mit Okt 22 21:09:18 UTC 2008


Hallo Esther,

On Sat, 18 Oct 2008, Esther Mietzsch wrote:

>> Konkret bei den 'Smarties' habe ich den Screenshot noch nicht gefunden, in
>> dem 'Smarties' auftaucht und auch meine Zweifel, ob dieses Wort _in_ den
>> alten Etoys überhaupt irgendwo auftritt (freilich kennt Esther die alte
>> Übersetzung besser als ich) - auf der squeak.de-Seite kann
>> man es finden, das ist richtig. Das Argument mit dem alten Image hat nur
>> den Haken, daß man als Neueinsteiger gar nicht mehr an das alte Image
>> kommt und es im neuen einfach keine 'Smarties' gibt. Da sind es 'Knäufe'.
>
> Ehrlich gesagt, finde ich den Begriff "Knauf" ziemlich ungewöhnlich. Hast Du
> mal eine Umfrage unter Kindern/Jugendlichen gemacht, was sie sich darunter
> vorstellen und ob jemand freiwillig die Halo-Elemente (um einen neutralen
> Begriff zu verwenden) so nennen würde?
> Warum eigentlich nicht "Knöpfe"?

Über die Knäufe habe ich länger mit Bert diskutiert. Soweit ich mich 
erinnern kann, dürftest du die ganze Diskussion per cc mitbekommen haben. 
Der Grund für 'Knauf' war zum einen der, daß es im Englischen auch keine 
'buttons', sondern 'handles' sind, zum anderen Knäufe etwas sind, mit 
denen man genau das machen kann, was man auch mit die Halo-handles tut: 
darauf drücken oder sie packen und daran ziehen. Letzteres macht man 
gemeinhin nicht mit einem Knopf.

Schöne Grüße

Markus