[Squeak-ev] Frage zu Übersetzung: Griffe oder Knäufe?

Esther Mietzsch mietzsch at gmx.de
Mit Mar 10 19:33:42 UTC 2010


Hallo ihr lieben,
Am Dienstag, 9. März 2010 21:37:28 schrieb Bert Freudenberg:
> On 09.03.2010, at 21:31, pascal.vollmer at nexgo.de wrote:
> > Hallo Esther,
> >
> > auch denkbar wäre "Schaltfläche", das ist eine allgemeine Bezeichnung,
> > die sich in Balzert's Lehrbuch Grundlagen der Informatik findet, und die
> > für mich recht anschaulich klingt. In den allermeisten Anwendungen klickt
> > man auf rechteckige Schaltflächen. Die einzelnen Elemente des Halo bei
> > Morphic wären runde, farbige Schaltflächen, jede mit einem eigenen
> > Symbol.
> >
> > Gruß,
> > Pascal
> 
> Neeeee. Die sind ja schließlich nicht nur zum Draufklicken da, sondern die
>  meisten auch zum dran Ziehen. Knauf finde ich Klasse.
> 
Danke!
Dann schließe ich mich dem "Knauf" an, obwohl ich das Wort etwas ungewöhnlich 
finde.
Markus, dann müsstest Du noch mal bei den Übersetzungen suchen, ob das Wort 
"Griff" überall ausgerottet ist, wo es nicht hingehört. Und ich werde mal 
meine persönlichen Dokumentationen und Übersetzungen durchgucken, ob ich jetzt 
überall "Knauf" geschrieben habe.

Gruß
Esther