Re: [Squeak-ev] Frage zu Übersetzung: Griffe oder Knäufe?

Markus Schlager m.slg at gmx.de
Don Mar 11 08:06:47 UTC 2010


On Wed, 10 Mar 2010, Esther Mietzsch wrote:

> Am Dienstag, 9. März 2010 21:37:28 schrieb Bert Freudenberg:

>> Neeeee. Die sind ja schließlich nicht nur zum Draufklicken da, sondern die
>>  meisten auch zum dran Ziehen. Knauf finde ich Klasse.
>>
> Danke!
> Dann schließe ich mich dem "Knauf" an, obwohl ich das Wort etwas ungewöhnlich
> finde.

Das, was damit gemeint ist, finde ich auch etwas ungewöhnlich. Andernfalls 
wäre es auch nicht so schwierig gewesen, ein passendes Wort zu finden.

> Markus, dann müsstest Du noch mal bei den Übersetzungen suchen, ob das Wort
> "Griff" überall ausgerottet ist, wo es nicht hingehört.

Erledigt. Es gibt nur einen Kontext, in dem 'handle' als 'Griff' 
übersetzt wird, das sind die 'handles' von Verbindern und Polygonzügen. 
Die sind auch etwas Anderes als die Knäufe im Halo.

Markus