[Squeak-fr] Fwd: Avis de mesure de retour de message

Dreyfuss Pierre-André (EDU) pierre-andre.dreyfuss at edu.ge.ch
Mer 22 Sep 11:41:34 CEST 2004


Test d'envoi
je renvoie le même message pour tester ma manière d'envoyer et résoudre le
problème de rejet. 
- Renvoyé en enlevant bounces au bon endroit- 

-----Message d'origine-----
De: squeak-fr-bounces at lists.squeakfoundation.org
A: Squeak in french / Squeak en français
Date: 22.09.04 10:15
Objet: [Squeak-fr] Fwd: Avis de mesure de retour de message

Je retransmet le message de Pierre-Andrés sur la liste.
Pierre-André, je ne sais pas pourquoi, mais bcp de de tes messages sont

considéré comme des rebonds.
Il y a un problème avec ta messagerie ?


Début du message réexpédié :

> De: mailman-bounces at lists.squeakfoundation.org
> Date: 22 septembre 2004 09:51:04 GMT+02:00
> À: squeak-fr-owner at lists.squeakfoundation.org
> Objet: Avis de mesure de retour de message
>
> Le document attaché a été reçu comme un rebond (bounce), mais soit le
> format du rebond n'est pas reconnu, soit l'adresse de l'abonné n'est
> pas récupérable. Cette liste de diffusion a été configurée pour
> envoyer tous les rebonds non reconnus à l'administrateur de liste.
> Pour plus d'information, voir :
> http://lists.squeakfoundation.org/admin/squeak-fr/bounce
>
>
> De: Dreyfuss Pierre-André (EDU)<pierre-andre.dreyfuss at edu.ge.ch>
> Date: 22 septembre 2004 09:50:58 GMT+02:00
> À: 'Hilaire Fernandes ' <cddp40.tice at ac-bordeaux.fr>,  
> "'squeak-fr at lists.squeakfoundation.org  
> '"<squeak-fr-bounces at lists.squeakfoundation.org>
> Objet: RE: [Squeak-fr] Le dico de traduction
>
>
>  Pour browse je propose naviguer.
> pour browser (au sens squeak) navigateur de méthodes
> et web browser(scamper) navigateur web
> pour change sorter : gestionaire de modifications
> change -> modifications
> change set ensemble de modifications (set -> ensemble au sens math)  
> click
> ->clic et cliquer
> drag --> glisser (ou tirer ?)
>
>
> amitiés
> -----Message d'origine-----
> De: squeak-fr-bounces at lists.squeakfoundation.org
> A: Squeak in french / Squeak en français
> Date: 22.09.04 08:32
> Objet: [Squeak-fr] Le dico de traduction
>
> Bonjour à toutes et à tous,
>
>
> Je souhaite vous proposer que nous échangions à-propos des entrées
dans
> le dico sur le wiki[1] pour nous mettre d'accord sur des termes
> difficiles à traduire.
>
> Je donne mon opinion, n'hésitez pas à donner la votre.
>
> On y va avec 5 premiers termes :
>
> 1. browse -> regarder, naviguer, brouter (non, je rigole) ?
> Je pense que l'idée de naviguer est plus juste que regarder et elle se
> rapporte mieux à la traduction de Browser en Navigateur. Sinon
> "parcourir" serait pas mal non plus.
>
> 2. change sorter -> trieuse des changements/modifications ?
>
> 3. changelist tool-> visionneuse/gestionnaire des
> changements/modifications ?
>
> 4. changeset -> ensemble des changements/modifications ?
>
> 5. click (to) -> cliquer ? cliqueter?
> Je propose cliqueter qui est un verbe français, ce qui n'est pas le
cas
> de cliquer. Et puis 'cliqueter' c'est un si joli verbe
>
>
> Hilaire
>
>
>
>
> [1] Wiki de traduction :
> http://www.iutc3.unicaen.fr/smalltalkfr/pmwiki.php/Main/ 
> TraductionSqueak
>
>
>
>
>
> -- 
> CDDP des Landes
> Ingénierie Éducative
> 614, rue du Ruisseau - BP 401
> 40012 Mont de Marsan Cedex
> Tél. 05.58.75.50.10
> http://crdp.ac-bordeaux.fr/cddp40
>
>
>  <<ATT603873.txt>>
>
>
>
--                                                         oooo
Serge Stinckwich                                         OOOOOOOO
Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD               OOESUGOO
http://purl.org/net/SergeStinckwich                       oooooo
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]   \  /
                                                             ##

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
Squeak-fr at lists.squeakfoundation.org
http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr


Plus d'informations sur la liste de diffusion Squeak-fr