[Squeak-fr] Le dico de traduction

Olivier Vasseur vasseo01 at yahoo.com
Mer 22 Sep 12:03:24 CEST 2004


bonjour à tous.
 je suis d'accord. Quelques remarques :
 
> > 1. browse -> naviguer, sans hésitation
attention cependant, naviguer est intransitif,
c'est-à-dire qu'on dois dire "naviguer dans une
classe" et non "naviguer une classe" ; c'est parfois
un peu lourd; dans une explication on peut utiliser
"parcourir" ou "explorer"
> > 2. change sorter -> trieur de modifications
> > 3. changelist tool-> gestionnaire des
> modifications,  sans hésitation
> > 4. changeset -> ensemble des modifications
> > 5. click (to) -> cliqueter signifie produire un
> cliquetis, ce searit 
> > étrange; l'onomatopée click où clic serait
> meilleure.
Le problème c'et que cliquer/cliquetis correspond à un
bruit répétitif. "cliquer" est très employé : plus de
deux millions de réponse dans une recherche sur Google
(je sais, c'est un critère à manier avec
précaution...) Par contre, je tiens à l'ortographe
française: "clic" et non "click" ...
Olivier


		
__________________________________
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB messages!
http://promotions.yahoo.com/new_mail 


Plus d'informations sur la liste de diffusion Squeak-fr