<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt">Bonjour,<br><br>J'ai vu qu'il y avait de la relecture.<br><br>Je peux participer sur ce plan la:<br>- repérer les fautes d'orthographes, grammaires<br>- repérer les incompréhensions/diffcultés<br>- vérifier le glossaire,<br>- éventuellement relire l'anglais en parallele pour la trad ?<br>...<br><br>Pour le glossaire:<br>&gt; Moralité : laisser les noms smalltalk en anglais et ajouter un glossaire anglais-français<br>&gt; Utiliser&nbsp;&nbsp;les noms français lorsqu'ils font partie de l'interface francisé (article de menu ou message système.)<br><br>+1<br><br>et +1 aussi pour le nom en français entre parenthèses si cela aide à la compréhension.<br><br>Ayant suivis des turoriels "francisés" avec des termes non traduits par rapport à l'interface en français, c'est dur dur et
 surtout pénible<br>Par exemple,&nbsp; devoir retrouver le bon menu en français dans le logiciel alors qu'il est décrit en anglais dans le texte !<br><br>Bref, je suis dispo (un peu) pour SBE.<br><br>a+<br>Vincent<br><br></div><br>



      <hr size="1"> 
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! <a href="http://www.trueswitch.com/yahoo-fr/">Copiez vos mails</a> vers Yahoo! Mail </body></html>