Hello,

I gave our es.translation to Bert F. some weeks ago; as I told him it has any unused lines but there are a good work there.
You can see it here: http://squeak.educarex.es/Squeakpolis/uploads/128/SqueakAtenex.image.zip
thouh I attach a more recent version.

I hope you can use it.

Un saludo

it has some lines El jue, 29-05-2008 a las 12:00 -0400, etoys-request@lists.laptop.org escribió:
Send Etoys mailing list submissions to
	etoys@lists.laptop.org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
	http://lists.laptop.org/listinfo/etoys
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
	etoys-request@lists.laptop.org

You can reach the person managing the list at
	etoys-owner@lists.laptop.org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Etoys digest..."


Today's Topics:

   1. Re: [Sur] Documentacion en espa?ol para eToys (Yamandu Ploskonka)
   2. Squeak translations (Yamandu Ploskonka)
   3. Re: Squeak translations (Korakurider)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Wed, 28 May 2008 17:16:16 -0500
From: Yamandu Ploskonka <yamaplos@bolinux.org>
Subject: Re: [Etoys] [Sur] Documentacion en espa?ol para eToys
To: "OLPC en castellano para usuarios, docentes,	voluntarios y
	administradores" <olpc-sur@lists.laptop.org>, 	etoys@lists.laptop.org
Message-ID: <483DD9B0.6070105@bolinux.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Squeak se ha usado ya mucho tiempo en Espa?a, en particular en 
Extremadura.  Inclusive hicieron un DVD que se usa internacionalmente 
para promocionar Squeak.
 Estoy seguro que los peninsulares tienen material que podr?as tu adaptar.

Por ahora el mayor problema que yo veo es de completar la traducci?n de 
eToys.

Caramba, los espa?oles ya han debido traducirlo, bastar?a que alguien 
ponga las dos cosas juntas.  ?Te animas a perseguir la idea y ver adonde 
llega?  es decir, ver si Extremadura ya tiene traducci?n completa, y ver 
si podemos adaptarla de una vez.

?Te has anotado a la lista eToys?
http://lists.laptop.org/listinfo/etoys

las herramientas de traducci?n est?n en Pootle.
Al castellano eToys est? traducido 61% (16.127 cadenas de texto), 2% 
dudoso, el resto por hacer
Etoys <https://dev.laptop.org/translate/es/etoys/> 	16127 	61% 	738 
2% 	9358 	35% 	26223 	61

	
	


De todos los proyectos Sugar para traducir, eToys suele ser el m?s dif?cil.
https://dev.laptop.org/translate/es/
Cualquier persona puede colaborar en la traducci?n.

Para participar uno debe registrarse en
https://dev.laptop.org/translate/register.html

Si te animas, an?tate y cu?ntanos como te va.  El servidor es muuuuuy 
lento, por lo que estoy muy curioso de saber si acaso se puede acceder 
desde Chile.


luis ACEVEDO wrote:
> Hola amigos:
>
>                 Me presento. Mi nombre es Patricio acevedo y soy uno 
> de los colaboradores de la Campa?a Un Computador Por Ni?o en Chile.
>                 Hace poco se hablaba en esta lista de la falta de 
> documentaci?n en espa?ol para la computadora XO. Esto se difundi? en 
> la lista de squeak y  se ha recopilado  material que podr?a ser de 
> interes.
>          Squeak es el software constructvista incorporado  de f?brica 
> en la xo, donde se la llama ETOYS y su icono es una estrella peque?a. 
> Tiene una curva de aprendizaje alta en el comienzo, por eso se ha 
> incorporado una propuesta curricular lista para funcionar. 
> Lamentablemente, al estar todo en ingl?s se hace doblemente dificil 
> comprender como trabaja. Los primeros pasos de aproximaci?n a este 
> soft puede ser:
> http://www.youtube.com/watch?v=s3lO1IzHyZk
>
> El tutorial incorporado  llamado Demon?s Castle en una traduccion libre:
>
> http://www.youtube.com/watch?v=hPI6nNg0_eE
>
> Materia para imprimir en espa?ol (PDF):
>
> http://squeak.educarex.es/Squeakpolis/38
>
>   
> Patricio Acevedo
> www.ucpn.cl <http://squeak.educarex.es/Squeakpolis/38>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Ingresa ya a MSN Deportes y ent?rate de las ?ltimas novedades del 
> mundo deportivo. MSN Deportes <http://msn.foxsports.com/fslasc/>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur@lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>   
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/etoys/attachments/20080528/c6dbe4d0/attachment-0001.htm 

------------------------------

Message: 2
Date: Wed, 28 May 2008 17:25:14 -0500
From: Yamandu Ploskonka <yamaplos@bolinux.org>
Subject: [Etoys] Squeak translations
To: etoys@lists.laptop.org
Message-ID: <483DDBCA.6000406@bolinux.org>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

I see that the Spanish eToys translation is at 61%

Now, much Squeak work has been done in Spain.

It might be a Fraggle Rock moment for me, or maybe there's a good reason 
it has not been done before, but I am curious, could the Squeak .es 
version be ported somehow?

Yama


------------------------------

Message: 3
Date: Thu, 29 May 2008 09:02:21 +0900
From: Korakurider <korakurider@gmail.com>
Subject: Re: [Etoys] Squeak translations
To: "Yamandu Ploskonka" <yamaplos@bolinux.org>
Cc: etoys@lists.laptop.org
Message-ID:
	<75eb0b0e0805281702r27196f37x3dda5dc12c09e5f5@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

On Thu, May 29, 2008 at 7:25 AM, Yamandu Ploskonka <yamaplos@bolinux.org> wrote:
> I see that the Spanish eToys translation is at 61%
   Our Japanese translation is about 51% and yours is much better than
ours :-)
   And I don't think the number is so bad.  While you are saying
"eToys translation", effort include functionalities that are not
frequently used in typical Etoys workshop   and underlying Squeak
system and tools.
   I think phrases that haven't translated yet, haven't revealed
enough, and your number (and even our number) have been good enough
for typical Etoys usage.

> Now, much Squeak work has been done in Spain.
>
> It might be a Fraggle Rock moment for me, or maybe there's a good reason
> it has not been done before, but I am curious, could the Squeak .es
> version be ported somehow?
  If you have legacy translation in image, this could be exported to
PO and merged into working PO.

And there is translation file by LinEx folks that Es community could
merge. http://dev.laptop.org/ticket/6911  (I don't know if merge work
have been done actually)

/Korakurider


------------------------------

_______________________________________________
Etoys mailing list
Etoys@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/etoys


End of Etoys Digest, Vol 21, Issue 34
*************************************