Internationalization and MenuItemMorph ?

Ned Konz ned at bike-nomad.com
Wed Nov 20 19:33:55 UTC 2002


On Wednesday 20 November 2002 11:17 am, Samir Saidani wrote:
> Ned Konz <ned at bike-nomad.com> writes:
> >> I'm not sure that it's a good choice of implementation, but I
> >> give this piece of code to start a debate around menus
> >> internationalization (I quicly look at the implementation of
> >> etoys item translation, but it seems to be an exact translation
> >> : I think that squeak can do something smarter...).
> >
> > The internationalization work that's already been done in
> > Vocabulary uses phrase translation, as I recall. What smarter
> > strategy can you think of?
>
> I thought about an implementation of
> translateEnglishToFrench/Deutsch with some basic rules of grammar.
> (for instance, 'previous project' -> previous is an adjective,
> project is a noun, in english ADJ+NOUN, and in french, generally
> NOUN+ADJ.
>
> >> By the way, it's impossible to translate "window" by "fenêtre"
> >> because of the lack of "ê" (^ is bound to up arrow :-( )
> >
> > Not really; Squeak has ê, I just don't remember how to type it on
> > my keyboard. On keyboards with a numeric keyboard, you can
> > probably use the Alt-144 or Alt-0144 (I don't have a numeric
> > keyboard). Note that Squeak does *not* use ISO8859-1 for its
> > character encoding.
>
> In linux or windows ? Alt 144 doesn't work in a workspace.

Turn on the number pad numeric mode, hold down ALT while typing 0144 
on the number pad keys. Or maybe it's 144. I can't test it right now.

As I recall, this works on Windows; I haven't had a keyboard with a 
numeric pad on my Linux box for some time.

-- 
Ned Konz
http://bike-nomad.com
GPG key ID: BEEA7EFE




More information about the Squeak-dev mailing list