about translations

Hilaire Fernandes hilaire at ext.cri74.org
Tue Mar 14 08:35:52 UTC 2006


 From our personnal experience to translate a lot of Squeak in French 
with .po file I will say:


. To translate in French, we exported the translation file in a .po 
file. Later we cut this .po in small pieces to get several translators 
involved. The first problem came from the translation encoding, 
althought we state about outputting to iso-8859-1 (it was pre-utf8 time 
with Squeak3.7), we got translation with several different encoding. It 
is not a big deal because we can use enconding conversion tools as iconv 
(althought it does not deal with the macroman encoding)

. Then the big bad point, is about the lost of context when dealing with 
translation. When using .po file to translate you are totally blind, you 
don't know the context of the message, then the translation may not be 
accurate (and well it is not accurate)

Now I think that the best way to deal for translation is to split the 
translation effort in department: one person to translate E-toys, 
another one for the menu, another one for a specific package 
(connectors, kedema, ...)
In this case the translation can be done directly from Squeak, with the 
language editor and the application to translate open. INDEED doing that 
way we take advantage of the Smalltalk living system idea (one thing 
that make it interesting).
Later each translator can export it .translation file, then all these 
files can be merge back in the LanguageEditor.

The point to be carefull with is when merging the different .translation 
files in the LanguageEditor. But it has been said to be ok.

Good luck.

Hilaire Fernandes


Takashi Yamamiya a écrit :
>> However, now i do use LanguageEditor just to import from gettext so i 
>> don't  need it to be always opened, i kill it as soon as the import 
>> process ends.
> 
> 
> I think this is a smart way to make translations.
> 
>> Another minor problem is that gettext files are exported encoded in 
>> iso-8859-1 ( for my language, italian) i would be much better to have 
>> them exported as utf-8 files, but i still don't have figured out how 
>> to do that.
> 
> 
> Maybe I can try it next weekend.
> 
> Cheers,
> - Takashi
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> 


-- 
ADD R0,R1,R2,LSL #2



More information about the Squeak-dev mailing list