[ANN] Smalltalk flyer now in German(2)

rfh at atnet.at rfh at atnet.at
Tue Oct 30 08:18:45 UTC 2007


i think there should be a space between scratch ... plopp ... and swazoo ... and
the three points.
after glorp there only should be two points.

the rule is: normally there are two points, the third one is the end-mark of a
sentence.


regards, reinhard




Zitat von Damien Cassou <damien.cassou at gmail.com>:

> Can you translate please or even change the TeX file and send me a new
> corrected version?
>
> 2007/10/30, rfh at atnet.at <rfh at atnet.at>:
> > auch sollten, meiner meinung nach die drei punkte nach scratch, plopp,
> swazoo
> > ein leerzeichen davor erhalten, während in der klammer nach glorp nur 2
> punkte
> > sein sollten. (2 groschen ;-)
> >
> > lg, reinhard
> >
> >
> > Zitat von Damien Cassou <damien.cassou at gmail.com>:
> >
> > > Hi,
> > >
> > > thanks to Markus Gälli, we now have the Smalltalk flyer in German too.
> > >
> > > More information at: http://damien.cassou.free.fr/
> > >
> > > I hope to receive the Japanese version soon. If you want to translate
> > > the flyer to your own language, please download
> > > https://svn.squeak.org/Advertisement/flyers/smalltalk/english.tex and
> > > translate the sentences.
> > >
> > > Bye
> > >
> > > --
> > > Damien Cassou
> > >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
> --
> Damien Cassou
>







More information about the Squeak-dev mailing list