[squeak-dev] squeak-dev translations
Michael van der Gulik
mikevdg at gmail.com
Fri Mar 21 21:33:19 UTC 2008
I welcome discussions in other languages, but I'm afraid many other people would consider it rude.
I think there are more non-native English speakers here now than native English speakers. Using other languages on this list is more inclusive; it allows people who can't understand English to also participate with translaters acting as intermediaries.
Alternatively, we could all learn Esperanto :-).
Gulik.
On Fri, 21 Mar 2008 17:54:29 -0300
Juan Vuletich <juan at jvuletich.org> wrote:
> Ni a palos Craig!
>
> Te vamos a volver loco en dos minutos!
>
> (No way Craig! We'll drive you nuts in two minutes!)
>
> Cheers,
> Juan Vuletich
>
> Craig Latta wrote:
> >
> > Hi--
> >
> > While I appreciate the effort that non-native English-speaking
> > Squeakers put into their translations, I'd love to see messages from
> > them in their native languages. This would give me the option of doing
> > the translation to English myself. I often feel like something has
> > been lost, and I'd love to know what the writer meant in their most
> > familiar language, idioms and all.
> >
> >
> > -C
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
>
--
Michael van der Gulik <mikevdg at gmail.com>
More information about the Squeak-dev
mailing list
|