[squeak-dev] Localization for Squeak products
Andreas Raab
andreas.raab at gmx.de
Tue Jan 19 05:59:55 UTC 2010
Hi -
We're looking into localizing our products at Teleplace and I'm looking
around for options in this area. If I understand it correctly, Etoys
have been localized in many languages. What I'm curious about is what
the localization process looks like in practice:
* What needs to be done to support localization in Etoys when writing
code? I.e., historically all that was needed was a call to #translated,
but I'm not sure if that's still the case with the move to "standard"
solutions.
* What are the tools to create new localizations of Etoys? I.e., what
does a translator start with as input and what is created as the result?
What tools are used to create one from the other? How do you check for
completeness?
* How does localized deployment work with Etoys? I.e., what are the
options for providing localized downloads vs. downloading all supported
locales and switching dynamically upon startup?
* Generally speaking, how do people feel about localization in Etoys? Is
it considered to work well, or is it considered to be a painful process?
Are there any obvious alternatives one should look at?
Thanks for any help and pointers you can provide.
Cheers,
- Andreas
More information about the Squeak-dev
mailing list
|