[squeak-dev] inverse hyperbolic function

Nicolas Cellier nicolas.cellier.aka.nice at gmail.com
Thu Apr 21 21:02:03 UTC 2011


2011/4/21 Frank Shearar <frank.shearar at angband.za.org>:
> On 2011/04/21 21:18, Bert Freudenberg wrote:
>>
>> On 21.04.2011, at 21:24, Nicolas Cellier wrote:
>>
>>> Just a question of language: how to name them in English ?
>>> Using asinh acosh atanh like any other programming language do would
>>> be that simple...
>>> But Smalltalk did not follow that path and didn't implement asin acos
>>> atan...
>>>
>>> In French, inverse hyperbolic functions are named like this
>>> argument sinus hyperbolique (argsh ou argsinh)
>>>
>>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Fonction_hyperbolique#Argument_tangente_hyperbolique
>>>
>>> So I decided to use argSinh argCosh argTanh quite naturally (like we
>>> have arcSin arcCos arcTan).
>>>
>>> However I'm not sure English has same conventions. Can someone enlighten
>>> me?
>>>
>>> Nicolas
>>
>> How about hypSin, hypArcSin, etc.? Alternatively, sinHyp, arcSinHyp.
>>
>> This would fit the existing theme better, since we use arcSin where others
>> use asin, etc. Just appending an "h" looks odd.
>
> Heh, I think appending an "h" looks exactly right :)
>
> http://mathworld.wolfram.com/InverseHyperbolicCosine.html for instance uses
> "arccosh".
>
> frank
>

Yes I saw that, thanks, it's just that it sounds incorrect to French ears...
It should also sound incorrect to English ones because the inverse
function does not measure an arc of hyperbole, but rather the area of
a sector of hyperbole.



More information about the Squeak-dev mailing list