[Squeak-ev] Squeak auf Deutsch: Fortschritte
Hans Nikolaus Beck
HNBeck at t-online.de
Die Mai 6 18:32:35 UTC 2003
Hi,
das klingt ja echt prima, hätte nicht gedacht, dass wir so schnell zu
einem deutschen Squeak kommen....
Zufällig Lust auf ein Treffen am Linuxtag in Karlsruhe ? Da werden wir
ein Vereinstreffen abhalten,
große Mitteilung und Einladung dazu kommt noch....
Grüße
Hans
Am Dienstag, 06.05.03 um 08:31 Uhr schrieb Esther Mietzsch:
> Hallo Squeaker,
> Squeak auf Deutsch macht Fortschritte, jedenfalls auf meinem Rechner.
> Im März
> hatte Marcus in dieser Liste eine Mail geschickt, in der Yoshiki den
> Trick
> beschreibt, mit der die japanischen Übersetzungen eingebunden werden.
> Diese
> Methode habe ich jetzt nachvollzogen:
> 1. Die Japaner haben eine Methode String::asTranslatedWording. In
> dieser
> Methode guckt der String nach, ob es für ihn eine japanische
> Übersetzung in
> einem Dictionary in der Klasse EToysVocabulary gibt. Er übersetzt sich
> dann
> sozusagen selbst.
> 2. Diese Methode wird von 82 anderen aufgerufen, nämlich immer dann,
> wenn ein
> Menü, ein Hilfe-Blubb oder ein anderer Text ausgegeben werden soll. Die
> normalen Methoden sind dabei geändert und "asTranslatedWording" wird
> an den
> betreffenden String geschickt.
> 3. Um eine einigermaßen vollständige Übersetzung in das Standard-Image
> einzubinden, werde ich einen Changeset erstellen, der diese Methoden
> und
> asTranslatedWording sowie mein addGermanVocabulary aus dem japanischen
> Image
> enthält und diesen in das Squeak.3.4-Image einladen. Ich habe das
> schon mal
> mit ein paar Methoden getestet, und es funktioniert.
> Jetzt muss ich nur noch ca. 500 Strings übersetzen, und das Problem
> mit den
> Umlauten angehen, dann ist Squeak auf Deutsch fertig. An Tutorials
> gibt es ja
> schon das Autorennen, und vielleicht könnte jemand die Active Essays
> von Alan
> Kay übersetzen.
> Bis dann
> Esther
> --
> Esther Mietzsch
> mietzsch at gmx.de
>