[Squeak-ev] Squeak auf Deutsch: Fortschritte

Hans Nikolaus Beck HNBeck at t-online.de
Die Mai 6 18:32:35 UTC 2003


Hi,

das klingt ja echt prima, hätte nicht gedacht, dass wir so schnell zu 
einem deutschen Squeak kommen....

Zufällig  Lust auf ein Treffen am Linuxtag in Karlsruhe ? Da werden wir 
ein Vereinstreffen abhalten,
große Mitteilung und Einladung dazu kommt noch....

Grüße

Hans

Am Dienstag, 06.05.03 um 08:31 Uhr schrieb Esther Mietzsch:

> Hallo Squeaker,
> Squeak auf Deutsch macht Fortschritte, jedenfalls auf meinem Rechner. 
> Im März
> hatte Marcus in dieser Liste eine Mail geschickt, in der Yoshiki den 
> Trick
> beschreibt, mit der die japanischen Übersetzungen eingebunden werden. 
> Diese
> Methode habe ich jetzt nachvollzogen:
> 1. Die Japaner haben eine Methode String::asTranslatedWording. In 
> dieser
> Methode guckt der String nach, ob es für ihn eine japanische 
> Übersetzung in
> einem Dictionary in der Klasse EToysVocabulary gibt. Er übersetzt sich 
> dann
> sozusagen selbst.
> 2. Diese Methode wird von 82 anderen aufgerufen, nämlich immer dann, 
> wenn ein
> Menü, ein Hilfe-Blubb oder ein anderer Text ausgegeben werden soll. Die
> normalen Methoden sind dabei geändert und "asTranslatedWording" wird 
> an den
> betreffenden String geschickt.
> 3. Um eine einigermaßen vollständige Übersetzung in das Standard-Image
> einzubinden, werde ich einen Changeset erstellen, der diese Methoden 
> und
> asTranslatedWording sowie mein addGermanVocabulary aus dem japanischen 
> Image
> enthält und diesen in das Squeak.3.4-Image einladen. Ich habe das 
> schon mal
> mit ein paar Methoden getestet, und es funktioniert.
> Jetzt muss ich nur noch ca. 500 Strings übersetzen, und das Problem 
> mit den
> Umlauten angehen, dann ist Squeak auf Deutsch fertig. An Tutorials 
> gibt es ja
> schon das Autorennen, und vielleicht könnte jemand die Active Essays 
> von Alan
> Kay übersetzen.
> Bis dann
> Esther
> -- 
> Esther Mietzsch
> mietzsch at gmx.de
>