Re: [Squeak-ev] Neue Übersetzung jetzt online

Esther Mietzsch mietzsch at gmx.de
Mit Apr 6 07:51:15 UTC 2005


Hallo Christian,
hast Du es mal versucht, einfach dein Image zu starten, und dann mit der
Dateilste nacheinander die beiden Dateien zu laden (Werkzeugkisten-Klappe,
Dateiliste rausziehen, de.translation auswählen, Vereinen drücken, abwarten,
EsthersTranslations.cs auswählen, Installieren drücken).
Dieser Workflow ist doch ganz unabhängig von dem Betriebssystem, unter dem
du arbeitest. 
Mit Squeakland habe ich es allerdings nicht ausprobiert. Also solltest Du
sicherheitshalber dein Image und die changes-Datei sichern und dann erst
probieren, ob es so geht.
de.translation enthält die übersetzten und unübersetzten Begriffe, die in
einem Objekt gespeichert und in die Datei geschrieben werden.
EsthersTranslation.cs ist ein changeset (Änderungsliste), d.h. es enthält
Programmcode, nämlich neue Versionen von Methoden, die Menüpunkte oder
ähnliches erstellen. Jetzt kriegen Strings jeweils noch die Nachricht
translated geschickt, dann gucken die im Wörterbuch nach. Wenn Dir die
Installation zu unsicher scheint (weil nicht getestet), dann lass das weg.
Es betrifft ein paar Strings, aber wohl nicht zu viele und zu wichtige. 

Ich hoffe, mit dieser Beschreibung klappt es. 
Gruß
Esther
> On Tue, 2005-04-05 at 10:51 +0200, Esther Mietzsch wrote:
> > Liebe Squeaker,
> > Andreas hat die Ãœbersetzungen jetzt online gestellt:
> > http://www.squeak-ev.de/Download/Entwicklerversion/ 
> 
> Frage für die doofen wie mich: wie kriege ich die Übersetzungen rein??
> 
> Auf dem Mac scheint es einfach: de.translations
> auf /Applications/Squeakland/locale... austauschen, was ist das zweite
> file in dem zip??
> 
> Wo finde ich die entsprechung für die Linux-Distribution??
> Unter /usr/lib/squeak ist nichts...
> 
> Ich nutze das aktuelle Squeaklandsqueak 3.8.5976, #392
> 
> Christian
> 

-- 
Sparen beginnt mit GMX DSL: http://www.gmx.net/de/go/dsl