[Squeak-fr] Traduction squeak en français

Pascal Grossé pascal.grosse at gmail.com
Sam 29 Avr 16:53:25 UTC 2006


Bonjour,

Comme il s'agit de ma première apparition sur cette liste, je vais me présenter:

Je m'appelle Pascal Grossé, je suis professeur de mathématiques dans
le second degré. Programmeur depuis fort longtemps (d'abord en basic à
l'époque des premiers Thomson TO7 jusqu'aux langages les plus évolués
comme smalltalk/lisp/haskell/ocaml/python/ruby en passant par de
nombreux langages statiques tels pascal/c/c++/java etc), j'aimerais
faire partager ma passion à mes élèves. Je pense que Squeak est une
platforme idéale pour cela, même si je suis encore loin de maîtriser
ce nouveau (pour moi) langage qu'est smalltalk.

Je voudrais participer à l'effort de traduction de squeak en français,
ayant constaté que même des élèves de terminale peuvent avoir
d'énormes difficultés à comprendre l'anglais basique utilisé en
informatique (après 7 années d'études, tout de même!). J'ai lu les
informations à ce sujet sur le wiki OFSET, mais j'ai quelques
questions à poser:

- il est indiqué que les chaînes de caractères doivent être marquées
'translated' avant de pouvoir être traduites. Cependant certaines ne
semblent pas l'être. Par exemple lorsque je clique sur 'où' pour la
chaîne 'whether the pen is currently down', je n'obtiens qu'un seul
résultat et la chaîne n'est pas notée 'translated' (j'utilise l'image
squeakland suggérée sur le wiki, mise à jour ensuite). Les occurrences
données par 'où' sont-elles exhaustives ? Y a-t-il d'autres modalités
pour les traductions ?

- certaines traductions comportent des erreurs et/ou sont difficiles à
comprendre. Par exemple 'whether I overlap any Sketch that is showing
the same picture as a particular prototype' est traduit en 'si je
recouvre n'importe quel dessin qui montre la même image comme un
prototype particulier' (j'ai choisi cet exemple car je suis tombé
dessus par hasard en m'amusant avec les etoys récemment. j'ai
parallèlement lancé un squeak en VO pour m'assurer d'avoir bien
compris la bulle d'aide). Il me semble qu'une relecture ne serait pas
inutile (et je suis bien entendu prêt à contribuer à cette tâche),
surtout pour une partie très visible comme les etoys qui est destinée
aux jeunes enfants.

- comment doit-on procéder pour envoyer ses traductions/corrections ?
Il me semble que ce n'est pas indiqué sur la page Traduction_Squeak,
et je n'ai pas réussi à trouver l'information ailleurs.

- je ne pense pas avoir bien compris comment fonctionnent les
traductions sous squeak. Si on traduit une application externe (par
exemple SqueakMap), où les traductions sont-elles stockées ? Dans
l'image ? Dans l'application elle-même ? Une telle traduction est-elle
seulement possible ? À qui doit-on s'adresser pour la coordination le
cas échéant ?

Si vous pensez qu'il y a plus urgent que relire les traductions
existantes, n'hésitez pas à me le faire savoir, je suis ouvert à
toutes les suggestions.

Pascal


More information about the Squeak-fr mailing list