Re: [Squeak-fr] Mise à jour de la traduction

Serge Stinckwich serge.stinckwich at gmail.com
Dim 3 Mai 14:41:20 UTC 2009


2009/4/29 Séverin Lemaignan <skadge at gmail.com>:
> Coucou,
>
>> Salut Séverin,
>> tu peux poser la question sur la liste squeak-dev mais il n'y a pas
>> vraiment de gestion explicite des traductions ...
>> Ce serait bien que Pharo le fasse plus explicitement, avec un
>> repository des différentes traductions.
>> De plus maintenant Etoys est un fork de Squeak et la version d'Etoys
>> dans les dernières versions de Squeak n'est plus vraiment maintenu.
>
> Qu'est ce que tu veux dire ? en tout cas, concernant les traductions,
> je pense que toutes les strings de Squeak doivent être incluses dans
> celles des Etoys. Donc ça devrait être jouable de transférer ce que
> j'ai fait pour les Etoys vers Squeak.
>
>
>> Tu as publié tes modifs sur le site pootle de traduction ?
>
> Oui.
>
>> le pourcentage de traduction est de 94% pour la version française.
>> Ce serait bien d'atteindre les 100% et rejoindre le Turc, le Pashto et
>> le Dari ;-)
>
> Bah... il manque 50 strings que personnes ne connait, que personne ne
> sait ce qu'elles veulent dire, que personne n'a jamais vu et que
> personne n'a pris le temps de traduire... mais si tu veux, je les
> complèterai un jour ou l'autre :-)

Justement je ne comprends pas trop ....

Est-ce que l'on traduire en français :
Linux-font
Mac-Font
Je vois que certaines langues l'ont fait ...
En allemand, pour Language-Direction, ils ont mis LTR  ....

Tu as une explication ?
A+
-- 
Serge Stinckwich
UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
http://doesnotunderstand.org/


Plus d'informations sur la liste de diffusion Squeak-fr