[etoys-dev] Wording in Clouds

Gonzalo Zabala gzabala at gmail.com
Tue Jul 28 08:58:42 EDT 2009


Hi!

I used the infinitive to avoid the conjugation of "vos": "comenzá", "creá".
About  "Tutorials and demos", I agree with Richie. "Tutoriales y
demos" is too technical, it's better "Clases y ejemplos".

Gonzalo

2009/7/28 Gerardo Richarte <gera en corest.com>:
> Heh, you beated me for a few seconds :)
>
> Gonzalo Zabala wrote:
>> Hi,
>> I think the best spanish translation is
>> - Make a Project: Comenzar un Proyecto.
>>
> Oh! I like "Comenzar un Proyecto", I was thinking on the lines of "Crear
> un Proyecto", but I like better yours.
>
> "Comenzar un Proyecto" is "To start a project" and "Crear un Proyecto"
> is "To creat a proyect"
>
> Both of this are in the infinitive form, if you want to conjugate it
> like talking to somebody (imperative), it'd be:
>
> "Comienza un Proyecto" (for  Start)
> or
> "Crea un Proyecto" (for Create)
>
> now, this last two are somehow more subtle, as in Argentina and some
> other places, we normally use a different conjugation.
>> - Gallery of Projects: Galería de Proyectos
>>
> yes!
>> - Tutorials and Demos: Tutoriales y Demos
>>
>    I would propose:
>
> - Tutorials and Demos: Clases y Ejemplos (that'd literally be
> Lessons/Lectures and Examples)
>
> I find the other terms ("Tutoriales y Demos") very technical, and I'm
> not sure how appealing to kids they are (or if they even are actual
> words, although we use them a lot)
>
>    oh well, anyway, I thought this was not going to be easy, sorry for
> the noice
>
>    richie
> _______________________________________________
> etoys-dev mailing list
> etoys-dev en squeakland.org
> http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/etoys-dev
>


More information about the etoys-dev mailing list