[etoys-dev] [SVN][465] Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 1169 of 1169 messages translated (0 fuzzy).

commits at etoys.squeak.org commits at etoys.squeak.org
Thu Sep 9 05:59:56 EDT 2010


Repository: http://etoys.squeak.org/svn

Revision: 465
Author:   pootle
Date:     2010-09-09 09:59:56 +0000 (Thu, 09 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 1169 of 1169 messages translated (0 fuzzy).

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/de/Morphic.po

-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/de/Morphic.po
===================================================================
--- trunk/po/de/Morphic.po	2010-09-09 09:54:05 UTC (rev 464)
+++ trunk/po/de/Morphic.po	2010-09-09 09:59:56 UTC (rev 465)
@@ -2,16 +2,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eToys\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Markus <m.slg at gmx.de>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
+"25 August 2010)\n"
 "X-Etoys-Domain: Morphic\n"
 
-
 #: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
 msgid "choose new graphic"
 msgstr "Neues Bild auswählen"
@@ -446,7 +449,7 @@
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideHolderMorph>>load
 msgid "guide is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Anleitung fehlt"
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>loadPages,QuickGuideMorph>>showDescriptionMenu:
 msgid "Index"
@@ -454,7 +457,7 @@
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>loadPages
 msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
 
 #: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
 msgid "Menu to see another Guide"
@@ -1988,7 +1991,9 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
 msgid "Opens a viewer on my Player -- this is the same thing you get if you click on the cyan \"View\" halo handle"
-msgstr "Öffnet einen Betrachter für den Darsteller - wie bei dem türkisen \"Betrachter öffnen\"-Knauf im Halo"
+msgstr ""
+"Öffnet einen Betrachter für den Darsteller - wie bei dem türkisen "
+"\"Betrachter öffnen\"-Knauf im Halo."
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Morph>>buildMetaMenu:
 msgid "save morph in file"
@@ -2228,7 +2233,7 @@
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>targetFromMenu:popupAt:
 msgid "Target for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel für {1}"
 
 #: Morphic-Kernel,Morph>>undoGrabCommand
 msgid "move "
@@ -3865,21 +3870,71 @@
 "\n"
 "(2)  DO NOT reposition or resize mouse-track items such that any two of them overlap, since this will result in the events represented by the two items getting co-mingled in such a way that they you will never be able to separate them again, and the mixture will have crazy results.  It is a bug that you are allowed to drop mouse-track items such that they overlap.  So please, DO NOT DO IT!  If by accident you do, you might be interested in trying out some of the revert mechanisms in the system.\n"
 msgstr ""
-"Eine Ereignisrolle lässt sich nutzen, um das Drehbuch, das \"Band\" eines \"Ereignisfilms\" aus einem Ereignisstudio zu visualisieren und zu bearbeiten.\n"
+"Eine Ereignisrolle lässt sich nutzen, um das Drehbuch, das \"Band\" eines "
+"\"Ereignisfilms\" aus einem Ereignisstudio zu visualisieren und zu bearbeiten.\n"
 "\n"
-"Die Rolle zeigt drei \"Spuren\": eine für alle Maus-Ereignisse, eine für alle Tastatur-Ereignisse und eine für alle anderen Ereignisse wie z.B. Klänge.\n"
+"Die Rolle zeigt drei \"Spuren\": eine für alle Maus-Ereignisse, eine für alle "
+"Tastatur-Ereignisse und eine für alle anderen Ereignisse wie z.B. Klänge.\n"
 "\n"
-"Du kannst ein beliebiges Element aus einer Ereignisrolle *entfernen*, indem du es einfach mit der Maus packst und irgendwo außerhalb der Ereignisrolle ablegst (etwa auf dem Desktop oder dem Mülleimer). Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Effekt das Entfernen eines Elementes hat, kannst du es auf dem Desktop ablegen, das überarbeitete Band abspielen und anschließend das Ereignis wieder vom Desktop holen und an seiner ursprünglichen Stelle auf der Ereignisrolle platzieren. Durch erneutes Abspielen kannst du beide Versionen vergleichen.\n"
+"Du kannst ein beliebiges Element aus einer Ereignisrolle *entfernen*, indem "
+"du es einfach mit der Maus packst und irgendwo außerhalb der Ereignisrolle "
+"ablegst (etwa auf dem Desktop oder dem Mülleimer). Solltest du dir nicht "
+"sicher sein, welchen Effekt das Entfernen eines Elementes hat, kannst du es "
+"auf dem Desktop ablegen, das überarbeitete Band abspielen und anschließend "
+"das Ereignis wieder vom Desktop holen und an seiner ursprünglichen Stelle "
+"auf der Ereignisrolle platzieren. Durch erneutes Abspielen kannst du beide "
+"Versionen vergleichen.\n"
 "\n"
-"Du kannst ein beliebiges Element innerhalb einer Ereignisrolle *verschieben*, indem du es mir der Maus aufnimmst und irgendwo anders auf der Ereignisrolle ablegst.  VORSICHT:  Elemente in der Spur für Mausereignisse sollten nicht so platziert werden, dass sie einander gegenseitig überlappen -- vergleiche die Warnung weiter unten bei den \"Tipps\".\n"
+"Du kannst ein beliebiges Element innerhalb einer Ereignisrolle "
+"*verschieben*, indem du es mit der Maus aufnimmst und irgendwo anders auf "
+"der Ereignisrolle ablegst.  VORSICHT:  Elemente in der Spur für "
+"Mausereignisse sollten nicht so platziert werden, dass sie einander "
+"gegenseitig überlappen -- vergleiche die Warnung weiter unten bei den "
+"\"Tipps\".\n"
 "\n"
-"Du kannst verschiedene Arten von Dingen in die Rolle *hineinziehen*.  Zum Beispiel kannst du einen \"Morph\" oder eine \"Kachel\" ablegen, wie du sie von einem Klangrekorder erhältst, oder einen \"Knopf\", der eine weitere von einem Ereignisrekorder aufgenomme Sequenz repräsentiert (obwohl letzteres derzeit noch nicht empfohlen wird). Eine einfache Möglichkeit, Sprachkommentare zu einer bestehenden Ereignisaufzeichnung hinzuzufügen, besteht darin, die Aufzeichnung abzuspielen, während du mit einem anderen Squeak-Klangrekorder einzelne Aufnahmeschnipsel erstellst.  Wenn du mit einer Aufnahme zufrieden bist, lass dir vom Klangrekorder einen \"Morph\" dafür geben und platziere diesen an der gewünschten Stelle auf der Ereignisrolle.\n"
+"Du kannst verschiedene Arten von Dingen in die Rolle *hineinziehen*.  Zum "
+"Beispiel kannst du einen \"Morph\" oder eine \"Kachel\" ablegen, wie du sie von "
+"einem Klangrekorder erhältst, oder einen \"Knopf\", der eine weitere von einem "
+"Ereignisrekorder aufgenommene Sequenz repräsentiert (obwohl letzteres "
+"derzeit noch nicht empfohlen wird). Eine einfache Möglichkeit, "
+"Sprachkommentare zu einer bestehenden Ereignisaufzeichnung hinzuzufügen, "
+"besteht darin, die Aufzeichnung abzuspielen, während du mit einem anderen "
+"Etoys-Klangrekorder einzelne Aufnahmeschnipsel erstellst.  Wenn du mit einer "
+"Aufnahme zufrieden bist, lass dir vom Klangrekorder einen \"Morph\" dafür "
+"geben und platziere diesen an der gewünschten Stelle auf der Ereignisrolle.\n"
 "\n"
-"Du kannst Ereignisse in der \"Maus\"-Spur einer Ereignisrolle *vergrößern* oder *verkleinern*.  Wenn du eine Maus-Sequenz stauchst oder streckst, werden die Ereignisse innerhalb der Sequenz linear an die neue Gesamtdauer angepasst, wie sie der veränderten Länge der Sequenz auf der Ereignisrolle entspricht.  [VORSICHT:  Vergrößere ein Maus-Ereignis nie so, dass es ein benachbartes überlappt.  Es ist ein Programmfehler, dass das überhaupt möglich ist.]\n"
+"Du kannst Ereignisse in der \"Maus\"-Spur einer Ereignisrolle *vergrößern* "
+"oder *verkleinern*.  Wenn du eine Maus-Sequenz stauchst oder streckst, "
+"werden die Ereignisse innerhalb der Sequenz linear an die neue Gesamtdauer "
+"angepasst, wie sie der veränderten Länge der Sequenz auf der Ereignisrolle "
+"entspricht.  [VORSICHT:  Vergrößere ein Maus-Ereignis nie so, dass es ein "
+"benachbartes überlappt.  Es ist ein Programmfehler, dass das überhaupt "
+"möglich ist.]\n"
 "\n"
-"Zusätzlich zur Möglichkeit, separat aufgenomme Sprachkommentare hinzuzufügen, wie weiter oben beschrieben, gibt es auch einen ins Ereignisstudio integrierten Mechanismus, um Sprachkommentare zu erzeugen.  Wenn immer du eine bestehende Ereignisaufzeichnung in einem Ereignisstudio abspielst, erscheint ein Knopf \"Sprachaufzeichnung starten\".  Wenn du darauf drückst, läuft die Wiedergabe der Ereignisaufzeichnung weiter, du kannst aber zu jedem Abschnitt deiner Wahl einen Kommentar aufnehmen.  Wenn du mit einem Aufnahmeschnipsel fertig bist, drücke den Knopf \"Sprachauzeichnung beenden\". Die Wiedergabe läuft weiter, und du kannst auf dei gleiche Weise nach und nach weitere Kommentarschnipsel hinzufügen -- sei es im gleichen Durchlauf oder in einem späteren.  Um ein Klangschnipsel zu entfernen, zieh es einfach mit der Maus aus der Ereignisrolle. Ebenso kannst du ein Klangschnipsel einfach mit der Maus an eine andere Stelle auf der Ereignisrolle verschieben. \n"
+"Zusätzlich zur Möglichkeit, separat aufgenomme Sprachkommentare "
+"hinzuzufügen, wie weiter oben beschrieben, gibt es auch einen ins "
+"Ereignisstudio integrierten Mechanismus, um Sprachkommentare zu erzeugen.  "
+"Wenn immer du eine bestehende Ereignisaufzeichnung in einem Ereignisstudio "
+"abspielst, erscheint ein Knopf \"Sprachaufzeichnung starten\".  Wenn du darauf "
+"drückst, läuft die Wiedergabe der Ereignisaufzeichnung weiter, du kannst "
+"aber zu jedem Abschnitt deiner Wahl einen Kommentar aufnehmen.  Wenn du mit "
+"einem Aufnahmeschnipsel fertig bist, drücke den Knopf \"Sprachaufzeichnung "
+"beenden\". Die Wiedergabe läuft weiter, und du kannst auf die gleiche Weise "
+"nach und nach weitere Kommentarschnipsel hinzufügen -- sei es im gleichen "
+"Durchlauf oder in einem späteren. Um ein Klangschnipsel zu entfernen, zieh "
+"es einfach mit der Maus aus der Ereignisrolle. Ebenso kannst du ein "
+"Klangschnipsel einfach mit der Maus an eine andere Stelle auf der "
+"Ereignisrolle verschieben. \n"
 "\n"
-"Wenn du etwas auf einer Ereignisrolle veränderst, wirkt sich das unmittelbar auf das Band des Ereignisstudios aus, sodass du deine Veränderung sofort sehen kannst, wenn du den Ereignisfilm erneut abspielst.  Solltest du mit deiner Veränderung unzufrieden sein, gibt es die Möglichkeit eines einmaligen \"Rückgängig\"-Machens, das das Ereignisstudio in den Zustand vor deiner letzten Veränderung zurückversetzt.  Es gibt auch ein \"tiefergehendes\" Rückgängigmachen, das das Ereignisstudio (und mit ihm auch die Ereignisrolle) auf den Ausgangszustand zurücksetzt, in dem du die Ereignisrolle anfangs geöffnet hattest.\n"
+"Wenn du etwas auf einer Ereignisrolle veränderst, wirkt sich das unmittelbar "
+"auf das Band des Ereignisstudios aus, sodass du deine Veränderung sofort "
+"sehen kannst, wenn du den Ereignisfilm erneut abspielst.  Solltest du mit "
+"deiner Veränderung unzufrieden sein, gibt es die Möglichkeit eines "
+"einmaligen \"Rückgängig\"-Machens, das das Ereignisstudio in den Zustand vor "
+"deiner letzten Veränderung zurückversetzt.  Es gibt auch ein "
+"\"tiefergehendes\" Rückgängigmachen, das das Ereignisstudio (und mit ihm auch "
+"die Ereignisrolle) auf den Ausgangszustand zurücksetzt, in dem du die "
+"Ereignisrolle anfangs geöffnet hattest.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Tastatur-Spur\n"
@@ -3894,13 +3949,23 @@
 "\n"
 "Gelb\tEin Leerzeichen\n"
 "\tBlau\tEin \"backspace\"-Zeichen (letztes Zeichen gelöscht)ßn\n"
-"Nichtdruckbare Zeichen werden rot mit ihrem ASCII-Wert angezeigt, z.B. #13 für ein \"return\"-Zeichen (Eingabetaste).\n"
+"Nichtdruckbare Zeichen werden rot mit ihrem ASCII-Wert angezeigt, z.B. #13 "
+"für ein \"return\"-Zeichen (Eingabetaste).\n"
 "\n"
 "*Wichtige Tipps*\n"
 "\n"
-"1.  Um das Halo für ein Objekt innerhalb einer Ereignisrolle anzuzeigen, halte die Umschalttaste gedrückt, während du vür das Halo auf das Objekt klickst.\n"
+"1.  Um den Halo für ein Objekt innerhalb einer Ereignisrolle anzuzeigen, "
+"halte die Umschalttaste gedrückt, während du für den Halo auf das Objekt "
+"klickst.\n"
 "\n"
-"2.  Verlagere oder vergrößere ein Element der Maus-Spur NIE so, dass sich zwei von ihnen überlappen, da das dazu führt, dass die Ereignisse, die durch die beiden repräsentiert werden, derart vermengt werden, dass du sie nie wieder trennen kannst  -- und die Mischung wird verrückte Ergebnisse nach sich ziehen.  Es ist ein Programmfehler, dass sich Maus-Elemente überhaupg überlappend ablegen lassen.  Darum die Bitte: MACH DAS NICHT!  Sollte es dir versehentlich passieren, dürftest du ein Interesse daran haben, die Mechanismen zum Rückgängig-Machen auszuprobieren.\n"
+"2.  Verlagere oder vergrößere ein Element der Maus-Spur NIE so, dass sich "
+"zwei von ihnen überlappen, da das dazu führt, dass die Ereignisse, die durch "
+"die beiden repräsentiert werden, derart vermengt werden, dass du sie nie "
+"wieder trennen kannst  -- und die Mischung wird verrückte Ergebnisse nach "
+"sich ziehen.  Es ist ein Programmfehler, dass sich Maus-Elemente überhaupt "
+"überlappend ablegen lassen.  Darum die Bitte: MACH DAS NICHT!  Sollte es dir "
+"versehentlich passieren, dürftest du ein Interesse daran haben, die "
+"Mechanismen zum Rückgängig-Machen auszuprobieren.\n"
 
 #: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeButtonsPanel
 msgid "Abandon  this piano roll.  If you have made changes and wish them to be propagated back to the originating event-theatre, be sure to do that before abandoning the piano roll."
@@ -4717,10 +4782,12 @@
 #: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers
 msgid "Variable named \"{1}\"  in player named \"{2}\" changed to point to Dot"
 msgstr ""
+"Die Variable \"{1}\"  des Darstellers namens \"{2}\" verweist nun auf den Punkt. "
+""
 
 #: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers
 msgid "{1} item(s) fixed up"
-msgstr ""
+msgstr "{1} Element(e) repariert"
 
 #: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
 msgid "change the color or pattern of the desktop background that lies behind everything else on the screen."
@@ -5129,4 +5196,3 @@
 #: Morphic-Worlds,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
 msgid "trigonometric tangent, argument in radians"
 msgstr "Trigonometrischer Tangens, Argument in Radiant"
-


More information about the etoys-dev mailing list