[etoys-dev] [SVN][469] Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 714 of 714 messages translated (0 fuzzy).
commits at etoys.squeak.org
commits at etoys.squeak.org
Thu Sep 9 11:35:00 EDT 2010
Repository: http://etoys.squeak.org/svn
Revision: 469
Author: pootle
Date: 2010-09-09 15:35:00 +0000 (Thu, 09 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 714 of 714 messages translated (0 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
trunk/po/de/Etoys.po
-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/de/Etoys.po
===================================================================
--- trunk/po/de/Etoys.po 2010-09-09 15:21:57 UTC (rev 468)
+++ trunk/po/de/Etoys.po 2010-09-09 15:35:00 UTC (rev 469)
@@ -1,8 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 11:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 19:58-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Markus <m.slg at gmx.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@@ -11,9 +12,9 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
-"25 August 2010)\n"
"X-Etoys-Domain: Etoys\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2384 (repo v1303 of "
+"29 August 2010)\n"
#: Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
msgid "Language-Name"
@@ -30,7 +31,8 @@
#: Etoys-Buttons,ButtonProperties>>establishEtoyLabelWording,ScriptActivationButton>>establishLabelWording
msgid "click to run the script \"{1}\" in player named \"{2}\""
-msgstr "Klicken zum Ausführen des Skriptes \"{1}\" durch den Darsteller namens \"{2}\""
+msgstr ""
+"Klicken zum Ausführen des Skriptes \"{1}\" durch den Darsteller namens \"{2}\""
#: Etoys-Buttons,ButtonProperties>>setActionSelector
msgid ""
@@ -340,7 +342,9 @@
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForApplyToWholeText
msgid "Whether to apply style changes to entire text or just selection"
-msgstr "Bestimmt, ob Stiländerungen auf den gesamten Text oder nur auf die Auswahl anzuwenden sind."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Stiländerungen auf den gesamten Text oder nur auf die Auswahl "
+"anzuwenden sind."
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForAutoFitToggle
msgid " Auto-Fit"
@@ -376,7 +380,7 @@
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr "F"
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "bold text"
@@ -396,7 +400,7 @@
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "I"
-msgstr "I"
+msgstr "K"
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "increase kern"
@@ -428,7 +432,7 @@
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "n"
-msgstr "n"
+msgstr "S"
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "narrow text"
@@ -440,11 +444,13 @@
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "open a main properties panel for the morph"
-msgstr "Öffnet das Kontrollfeld mit den Eigenschaften, die das Aussehen des Morphs bestimmen"
+msgstr ""
+"Öffnet das Kontrollfeld mit den Eigenschaften, die das Aussehen des Morphs "
+"bestimmen"
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "D"
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Size"
@@ -456,7 +462,7 @@
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "struck out text"
-msgstr "Durchgestrichener Text"
+msgstr "Durchgestriche"
#: Etoys-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "U"
@@ -608,11 +614,15 @@
#: Etoys-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A number readout for a Stack. Shows current value. Click and type the value."
-msgstr "Zahlen auslesen für Stapel. Zeigt momenten Wert. Klicke und tippe den Wert."
+msgstr ""
+"Zahlen auslesen für Stapel. Zeigt momenten Wert. Klicke und tippe den "
+"Wert."
#: Etoys-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A number readout for a Stack. Shows current value. Click and type the value. Shift-click on title to edit."
-msgstr "Zahlen auslesen für Stapel. Zeigt momenten Wert. Klicken und Wert tippen. Umschalttaste-Klick auf den Titel zum Bearbeiten."
+msgstr ""
+"Zahlen auslesen für Stapel. Zeigt momenten Wert. Klicken und Wert tippen. "
+" Umschalttaste-Klick auf den Titel zum Bearbeiten."
#: Etoys-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Number (bare)"
@@ -668,7 +678,9 @@
#: Etoys-Scripting_Tiles,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A tile that will produce a random number in a given range"
-msgstr "Eine Kachel, die eine Zufallszahl aus einem vorgegebenen Zahlenbereich erzeugt"
+msgstr ""
+"Eine Kachel, die eine Zufallszahl aus einem vorgegebenen Zahlenbereich "
+"erzeugt"
#: Etoys-Scripting_Tiles,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Random"
@@ -692,7 +704,10 @@
#: Etoys-Scripting_Tiles,TileMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "This tile refers to an actual graphical object; use this menu item to grab that object. Caution! This may remove the object from a place it really ought to stay."
-msgstr "Diese Kachel verweist auf ein aktuelles grafisches Objekt, verwende das Menü, um das Objekt zu holen. Achtung! Dies entfernt das Objekt möglicherweise von einem Ort, an dem es vielleicht besser bleiben sollte."
+msgstr ""
+"Diese Kachel verweist auf ein aktuelles grafisches Objekt, verwende das "
+"Menü, um das Objekt zu holen. Achtung! Dies entfernt das Objekt "
+"möglicherweise von einem Ort, an dem es vielleicht besser bleiben sollte."
#: Etoys-Scripting_Tiles,TileMorph>>options
msgid "false"
@@ -763,10 +778,13 @@
"Click on a player's name to obtain a tile representing it."
msgstr ""
"Jede Zeile zeigt ein Objekt, genauer einen \"Darsteller\" im Projekt.\n"
-"Klicke auf das Menüsymbol, um ein Menü mit Optionen für den Darsteller zu erhalten.\n"
+"Klicke auf das Menüsymbol, um ein Menü mit Optionen für den Darsteller zu "
+"erhalten.\n"
"Klicke auf das Bild des Darstellers, um seinen Standort herauszufinden.\n"
-"Klicke auf das türkise Auge, um einen Betrachter für den Darsteller zu öffnen.\n"
-"Klicke auf den Namen des Darstellers, um eine ihm entsprechende Kachel zu bekommen."
+"Klicke auf das türkise Auge, um einen Betrachter für den Darsteller zu "
+"öffnen.\n"
+"Klicke auf den Namen des Darstellers, um eine ihm entsprechende Kachel zu "
+"bekommen."
#: Etoys-Scripting,AllPlayersTool>>presentHelp,AllPlayersTool_class>>defaultNameStemForInstances,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Players"
@@ -783,10 +801,13 @@
msgstr ""
"\n"
"Jede Zeile zeigt ein Objekt, genauer einen \"Darsteller\" im Projekt.\n"
-"Klicke auf das Menüsymbol, um ein Menü mit Optionen für den Darsteller zu erhalten.\n"
+"Klicke auf das Menüsymbol, um ein Menü mit Optionen für den Darsteller zu "
+"erhalten.\n"
"Klicke auf das Bild eines Darstellers, um seinen Standort herauszufinden.\n"
-"Klicke auf das türkise Auge, um einen Betrachter für den Darsteller zu öffnen.\n"
-"Klicke auf den Namen des Darstellers, um eine ihm entsprechende Kachel zu bekommen."
+"Klicke auf das türkise Auge, um einen Betrachter für den Darsteller zu "
+"öffnen.\n"
+"Klicke auf den Namen des Darstellers, um eine ihm entsprechende Kachel zu "
+"bekommen."
#: Etoys-Scripting,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool allowing you to monitor and change the status of all scripts in your project"
@@ -807,7 +828,8 @@
#: Etoys-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
msgid "If checked, then entries for all instances will be shown, but if not checked, scripts for only one representative of each different kind of object will be shown. Consult the help available by clicking on the purple ? for more information."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden die Skripte aller Instanzen angezeigt, andernfalls nur die einer einzigen Instanz jeder Objektklasse.\n"
+"Falls aktiviert, werden die Skripte aller Instanzen angezeigt, andernfalls "
+"nur die einer einzigen Instanz jeder Objektklasse.\n"
"Nährere Informationen in der Hilfe (auf das '?' klicken)."
#: Etoys-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
@@ -855,33 +877,64 @@
"\n"
"This is an important distinction, and an unavoidable one because people sometimes want the deep sharing of sibling instances and sometimes they clearly do not. But the truly understandable description of these concepts and distinctions certainly lies *ahead* of us!"
msgstr ""
-"Dieses Werkzeug gibt dir einen Überblick über alle Skripte in diesem Projekt.\n"
+"Dieses Werkzeug gibt dir einen Überblick über alle Skripte in diesem "
+"Projekt.\n"
"\n"
-"Manchmal bist du vielleicht nur an an laufenden Skripten interessiert und jenen die *bereit* sind zu laufen, wenn du den GO-Knopf drückst (sie \"pausieren\" gerade ).\n"
+"Manchmal bist du vielleicht nur an an laufenden Skripten interessiert und "
+"jenen die *bereit* sind zu laufen, wenn du den GO-Knopf drückst (sie "
+"\"pausieren\" gerade ).\n"
"\n"
-"* Wähle \"Nur laufende Skripte\", wenn du nur solche Skripte sehen willst, die entweder pausieren oder gerade laufen.\n"
+"* Wähle \"Nur laufende Skripte\", wenn du nur solche Skripte sehen willst, die "
+"entweder pausieren oder gerade laufen.\n"
"\n"
-"* Wenn \"Nur laufende Skripte\" *nicht* ausgewählt ist, werden alle Skripte angezeigt, egal welchen Status sie haben.\n"
+"* Wenn \"Nur laufende Skripte\" *nicht* ausgewählt ist, werden alle Skripte "
+"angezeigt, egal welchen Status sie haben.\n"
"\n"
-"* Die andere Auswahlbox, beschriftet mit \"Alle Instanzen\", kommt nur ins Spiel, wenn du \"mehrere Geschwisterinstanzen\" des gleichen Objektes erzeugt hast, die die gleichen Skripte teilen. Wenn du solche Sachen machst, ist es oft angenehm, nur die Skripte eines einzigen Geschwisters zu sehen, da das weniger Platz braucht und weniger Kopfzerbrechen bereitet. Außerdem kannst du ein Skript für ein Objekt *und* alle seine Geschwister gemeinsam kontrollieren, indem du im Menü des gerade angezeigten folgendes auswählst: \"Status auf Geschwister anwenden\".\n"
+"* Die andere Auswahlbox, beschriftet mit \"Alle Instanzen\", kommt nur ins "
+"Spiel, wenn du \"mehrere Geschwisterinstanzen\" des gleichen Objektes erzeugt "
+"hast, die die gleichen Skripte teilen. Wenn du solche Sachen machst, ist es "
+"oft angenehm, nur die Skripte eines einzigen Geschwisters zu sehen, da das "
+"weniger Platz braucht und weniger Kopfzerbrechen bereitet. Außerdem kannst "
+"du ein Skript für ein Objekt *und* alle seine Geschwister gemeinsam "
+"kontrollieren, indem du im Menü des gerade angezeigten folgendes auswählst: "
+"\"Status auf Geschwister anwenden\".\n"
"\n"
-"* Wenn \"Alle Instanzen\" ausgewählt ist, werden Skripte für alle Geschwisterinstanzen angezeigt. Wenn \"Alle Instanzen\" *nicht* ausgewählt ist, wird dagegen nur ein einzelnes Geschwister aus seiner Gruppe zur Anzeige der Skripte ausgewählt.\n"
+"* Wenn \"Alle Instanzen\" ausgewählt ist, werden Skripte für alle "
+"Geschwisterinstanzen angezeigt. Wenn \"Alle Instanzen\" *nicht* ausgewählt "
+"ist, wird dagegen nur ein einzelnes Geschwister aus seiner Gruppe zur "
+"Anzeige der Skripte ausgewählt.\n"
"\n"
-"Aber wie bekommst du nun \"mehrere Geschwisterinstanzen\" des gleichen Objektes? Dazu gibt es verschiedene Wege:\n"
+"Aber wie bekommst du nun \"mehrere Geschwisterinstanzen\" des gleichen "
+"Objektes? Dazu gibt es verschiedene Wege:\n"
"\n"
-"(1) Verwende \"Eine Geschwisterinstanz erzeugen\" oder \"Mehrere Geschwister erzeugen...\" im Halo-Menü eines Objektes.\n"
+"(1) Verwende \"Eine Geschwisterinstanz erzeugen\" oder \"Mehrere Geschwister "
+"erzeugen...\" im Halo-Menü eines Objektes.\n"
"\n"
"(2) Verwende die \"Kopie\"-Kachel in einem Skript.\n"
"\n"
-"(3) Verlange \"Gib mir jetzt eine Kopie\" aus dem Menü, das mit der \"Kopie\"-Kachel in einem Betrachter verknüpft ist.\n"
+"(3) Verlange \"Gib mir jetzt eine Kopie\" aus dem Menü, das mit der "
+"\"Kopie\"-Kachel in einem Betrachter verknüpft ist.\n"
"\n"
-"Wenn du auf deinem Bildschirm mehrere Geschwisterinstanzen des gleichen Objektes hast, dann willst du diese vielleicht alle im \"Alle Skripte\" Werkzeug sehen, vielleicht aber auch nicht. Das ist, was die \"Alle Instanzen\"-Auswahlbox bestimmt.\n"
+"Wenn du auf deinem Bildschirm mehrere Geschwisterinstanzen des gleichen "
+"Objektes hast, dann willst du diese vielleicht alle im \"Alle Skripte\" "
+"Werkzeug sehen, vielleicht aber auch nicht. Das ist, was die \"Alle "
+"Instanzen\"-Auswahlbox bestimmt.\n"
"\n"
-"Setze \"Alle Instanzen\", wenn du für jede Instanz einen eigenen Eintrag möchtest - im Gegensatz zu einer einzigen Darstellung für diese Art von Objekt.\n"
+"Setze \"Alle Instanzen\", wenn du für jede Instanz einen eigenen Eintrag "
+"möchtest - im Gegensatz zu einer einzigen Darstellung für diese Art von "
+"Objekt.\n"
"\n"
-"Denke bitte daran, dass du beim Erzeugen einer Kopie eines Objektes mittels des grünen Halo-Knaufes *keine* Geschwisterinstanz des Originals erhältst. Oft wird es genauso aussehen, weil es sein Dasein mit den gleichen Skripten wie das Original beginnt. Aber es führt nun sein eigenes unabhängiges Leben. Daher spiegeln sich Änderungen an den Skripten des Orignals bei ihm nicht wider und umgekehrt.\n"
+"Denke bitte daran, dass du beim Erzeugen einer Kopie eines Objektes mittels "
+"des grünen Halo-Knaufes *keine* Geschwisterinstanz des Originals erhältst. "
+"Oft wird es genauso aussehen, weil es sein Dasein mit den gleichen Skripten "
+"wie das Original beginnt. Aber es führt nun sein eigenes unabhängiges Leben. "
+"Daher spiegeln sich Änderungen an den Skripten des Orignals bei ihm nicht "
+"wider und umgekehrt.\n"
"\n"
-"Das ist eine wichtige und notwendige Unterscheidung, denn mal wünscht jemand die tiefe Verbundenheit von Geschwisterinstanzen und mal explizit nicht. Aber die wirklich verständliche Beschreibung dieser Konzepte und Unterschiede liegt definitiv noch *vor* uns!"
+"Das ist eine wichtige und notwendige Unterscheidung, denn mal wünscht jemand "
+"die tiefe Verbundenheit von Geschwisterinstanzen und mal explizit nicht. "
+"Aber die wirklich verständliche Beschreibung dieser Konzepte und "
+"Unterschiede liegt definitiv noch *vor* uns!"
#: Etoys-Scripting,AllScriptsTool>>openUpButton
msgid "open or close the lower portion that shows individual scripts"
@@ -927,7 +980,9 @@
#: Etoys-Scripting,CategoryViewer>>phraseForTimesRepeat
msgid "Drag here to tear off a Repeat/Times unit which you can drop into your script"
-msgstr "Hier ziehen zum Abreißen eines \"Wiederhole...mal\"-Elementes; dieses kannst du auf dein Skript ablegen."
+msgstr ""
+"Hier ziehen zum Abreißen eines \"Wiederhole...mal\"-Elementes; dieses kannst "
+"du auf dein Skript ablegen."
#: Etoys-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor:
msgid "can be found in the following categories"
@@ -947,7 +1002,9 @@
#: Etoys-Scripting,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "A tile representing a function call. Click on the function name or the arrows to change functions."
-msgstr "Eine Kachel für einen Funktionsaufruf. Auf den Funktionsnamen oder die Pfeile klicken, um die Funktionen zu wechseln."
+msgstr ""
+"Eine Kachel für einen Funktionsaufruf. Auf den Funktionsnamen oder die "
+"Pfeile klicken, um die Funktionen zu wechseln."
#: Etoys-Scripting,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "A tile representing the object being scripted"
@@ -955,7 +1012,8 @@
#: Etoys-Scripting,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "A tile that will produce a random number in a given range."
-msgstr "Eine Kachel, die eine Zufallszahl in einem vorgegebenen Bereich erzeugt."
+msgstr ""
+"Eine Kachel, die eine Zufallszahl in einem vorgegebenen Bereich erzeugt."
#: Etoys-Scripting,GoldBoxMenu>>initializeFor:,ScriptEditorMorph>>handUserButtonDownTile,StandardScriptingSystem>>anyButtonPressedTiles,StandardScriptingSystem>>buttonDownTile
msgid "button down?"
@@ -1207,7 +1265,9 @@
#: Etoys-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "open a window that shows the code for this object in traditional programmer format"
-msgstr "Öffne ein Fenster das den Programmtext für dieses Objekt im traditionellen Programmier-Format anzeigt"
+msgstr ""
+"Öffne ein Fenster das den Programmtext für dieses Objekt im traditionellen "
+"Programmier-Format anzeigt"
#: Etoys-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "open lexicon with search pane"
@@ -1227,7 +1287,10 @@
#: Etoys-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "Specify what the limitClass should be for this Viewer -- i.e., the most generic class whose methods and categories should be considered here."
-msgstr "Gib an, welches die Grenzklasse für diesen Betrachter sein soll, d.h. die allgemeinste Klasse mit ihren Methoden und Kategorien, die hier berücksichtigt werden soll."
+msgstr ""
+"Gib an, welches die Grenzklasse für diesen Betrachter sein soll, d.h. die "
+"allgemeinste Klasse mit ihren Methoden und Kategorien, die hier "
+"berücksichtigt werden soll."
#: Etoys-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "view morph directly"
@@ -1261,7 +1324,9 @@
#: Etoys-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "Add a new variable to this object and all of its siblings. You will be asked to supply a name for it."
-msgstr "Fügt eine neue Variable zu diesem Objekt und seinen Geschwisterinstanzen hinzu. Du musst einen Namen für die Variable eingeben."
+msgstr ""
+"Fügt eine neue Variable zu diesem Objekt und seinen Geschwisterinstanzen "
+"hinzu. Du musst einen Namen für die Variable eingeben."
#: Etoys-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "add a new script"
@@ -1285,7 +1350,9 @@
#: Etoys-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "If you have misplaced the object that this Viewer is looking at, use this item to (try to) make it visible"
-msgstr "Wenn das Objekt dieses Betrachters verlegt wurde, kann man es (vielleicht) mit dieser Aktion wiederfinden"
+msgstr ""
+"Wenn das Objekt dieses Betrachters verlegt wurde, kann man es (vielleicht) "
+"mit dieser Aktion wiederfinden"
#: Etoys-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "more..."
@@ -1297,7 +1364,9 @@
#: Etoys-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "This will actually pick up the object this Viewer is looking at, and hand it to you. Click the (left) button to drop it"
-msgstr "Hebt das Objekt dieses Betrachters mit der Maus an. Klicke mit dem (linken) Mausknopf, um es abzulegen."
+msgstr ""
+"Hebt das Objekt dieses Betrachters mit der Maus an. Klicke mit dem (linken) "
+"Mausknopf, um es abzulegen."
#: Etoys-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "tile representing this object"
@@ -1384,8 +1453,7 @@
#: Etoys-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
msgid ""
"okay, this object is now named\n"
-msgstr ""
-"OK, dieses Objekt heißt nun\n"
+msgstr "OK, dieses Objekt heißt nun\n"
#: Etoys-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
msgid "Type the name you insist upon"
@@ -1419,7 +1487,11 @@
#: Etoys-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "If you want to give this object a name which conflicts with the name of some other object in the project, use this command. The other object with the same name will in the process be given a different name."
-msgstr "Wenn du diesem Objekt ein Namen geben willst, der zu einem anderen Objekt in diesem Projekt im Widerspruch steht, dann verwende diesen Befehl. Das andere Objekt mit dem gleichen Namen wird bei diesem Vorgang einen neuen Namen erhalten."
+msgstr ""
+"Wenn du diesem Objekt ein Namen geben willst, der zu einem anderen Objekt in "
+"diesem Projekt im Widerspruch steht, dann verwende diesen Befehl. Das "
+"andere Objekt mit dem gleichen Namen wird bei diesem Vorgang einen neuen "
+"Namen erhalten."
#: Etoys-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "inspect object"
@@ -1447,7 +1519,8 @@
#: Etoys-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
msgid "click here to obtain a tile that refers to this player."
-msgstr "Hier klicken, um eine Kachel zu erhalten, die auf diesen Darsteller verweist"
+msgstr ""
+"Hier klicken, um eine Kachel zu erhalten, die auf diesen Darsteller verweist"
#: Etoys-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
msgid "click here to obtain this object's Viewer"
@@ -1471,7 +1544,9 @@
#: Etoys-Scripting,ScriptableButton_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A button to use with tile scripting; its script will be a method of its containing playfield"
-msgstr "Ein Knopf für die Kachelprogrammierung. Sein Skript wird eine Methode des Spielfeldes."
+msgstr ""
+"Ein Knopf für die Kachelprogrammierung. Sein Skript wird eine Methode des "
+"Spielfeldes."
#: Etoys-Scripting,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A button whose script will be a method of the background Player"
@@ -1590,7 +1665,9 @@
#: Etoys-Scripting,ScriptEditorMorph>>extent:
msgid "To resize the script, uncheck the box below"
-msgstr "Zum Ändern der Skriptgröße entferne die Markierung in der darunterliegenden Box"
+msgstr ""
+"Zum Ändern der Skriptgröße entferne die Markierung in der darunterliegenden "
+"Box"
#: Etoys-Scripting,ScriptEditorMorph>>initialize
msgid "Script Editor"
@@ -1618,11 +1695,15 @@
#: Etoys-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "If you have misplaced the object bearing this script, use this item to (try to) make it visible"
-msgstr "Falls das Objekt nicht auffindbar ist, zu dem dieses Skript gehört, wird diese Aktion versuchen, es wiederzuholen."
+msgstr ""
+"Falls das Objekt nicht auffindbar ist, zu dem dieses Skript gehört, wird "
+"diese Aktion versuchen, es wiederzuholen."
#: Etoys-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu
msgid "open a little window that shows the Smalltalk code underlying this script."
-msgstr "Öffnet ein kleines Fenster mit dem Smalltalk-Programmtext, der diesem Skript zugrunde liegt."
+msgstr ""
+"Öffnet ein kleines Fenster mit dem Smalltalk-Programmtext, der diesem Skript "
+"zugrunde liegt."
#: Etoys-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "open the viewer of the object to which this script belongs"
@@ -1650,7 +1731,9 @@
#: Etoys-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "This will actually pick up the object bearing this script and hand it to you. Click the (left) button to drop it"
-msgstr "Hebt das Objekt dieses Betrachters mit der Maus an. Klicke mit dem (linken) Mausknopf, um es abzulegen."
+msgstr ""
+"Hebt das Objekt dieses Betrachters mit der Maus an. Klicke mit dem (linken) "
+"Mausknopf, um es abzulegen."
#: Etoys-Scripting,ScriptEditorMorph>>showingCaretsString
msgid "show arrows"
@@ -1686,7 +1769,9 @@
#: Etoys-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "Make the status of this script in all of my sibling instances be the same as the status you see here"
-msgstr "Den hier dargestellten Status des Skriptes auf das Skript in allen Geschwisterinstanzen anwenden"
+msgstr ""
+"Den hier dargestellten Status des Skriptes auf das Skript in allen "
+"Geschwisterinstanzen anwenden"
#: Etoys-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "Open up a Viewer for this object"
@@ -1719,8 +1804,10 @@
#: Etoys-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
msgid "Wherever this object currently is, the \"grab\" command will rip it out, and place it in your \"hand\". This is a very drastic step, that can disassemble things that may be very hard to put back together!"
msgstr ""
-"\"Packen\" holt das Objekt von seinem jetzigen Platz zum Zeiger, deiner \"Hand\". \n"
-"Dieser Befehl kann unerwünschte Nebenwirkungen haben und Gruppierungen von Objekten zerstören!"
+"\"Packen\" holt das Objekt von seinem jetzigen Platz zum Zeiger, deiner "
+"\"Hand\". \n"
+"Dieser Befehl kann unerwünschte Nebenwirkungen haben und Gruppierungen von "
+"Objekten zerstören!"
#: Etoys-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
msgid "apply my status to all siblings"
@@ -1772,7 +1859,9 @@
#: Etoys-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn:
msgid "This is the name of the player to which this script belongs; if you click here, you will get a menu of interesting options pertaining to this player and script"
-msgstr "Name des Darstellers, dem dieses Skript gehört. Hier klicken für ein Menü mit Optionen zu diesem Darsteller und dem Skript"
+msgstr ""
+"Name des Darstellers, dem dieses Skript gehört. Hier klicken für ein Menü "
+"mit Optionen zu diesem Darsteller und dem Skript"
#: Etoys-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn:
msgid "This is the name of the script to which this entry pertains."
@@ -1798,7 +1887,10 @@
#: Etoys-Scripting,SearchingViewer>>addNamePaneTo:,SearchingViewer>>updateSearchButtonLabel
msgid "Type some letters into the pane at right, and then press this Search button (or hit RETURN) and all tiles that match what you typed will appear in the list below."
-msgstr "Tippe einige Buchstaben in das rechte Feld und drücke den Suchknopf (oder drücke RETURN). Dann erscheinen alle Kacheln, die mit dem getippten übereinstimmen, in der Liste darunter."
+msgstr ""
+"Tippe einige Buchstaben in das rechte Feld und drücke den Suchknopf (oder "
+"drücke RETURN). Dann erscheinen alle Kacheln, die mit dem getippten "
+"übereinstimmen, in der Liste darunter."
#: Etoys-Scripting,SearchingViewer>>doSearchFrom:interactive:
msgid "No matches found for \""
@@ -1810,7 +1902,9 @@
#: Etoys-Scripting,SlotInformation>>documentation
msgid "This is a variable defined by you. Please edit this into your own meaningful documentation."
-msgstr "Diese Variable wurde von dir festgelegt. Gib dies bitte in deiner eigenen aussagekräftigen Dokumentation an."
+msgstr ""
+"Diese Variable wurde von dir festgelegt. Gib dies bitte in deiner eigenen "
+"aussagekräftigen Dokumentation an."
#: Etoys-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid "Click here to edit the player's name."
@@ -1908,7 +2002,8 @@
#: Etoys-Stacks,StackMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "A database of any sort -- slide show, rolodex, and any point in between"
-msgstr "Eine Datenbank jedweder Art, z.B. eine Präsentation, ein Terminplaner, usw."
+msgstr ""
+"Eine Datenbank jedweder Art, z.B. eine Präsentation, ein Terminplaner, usw."
#: Etoys-Stacks,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A button that takes the user to the next card in the stack"
@@ -1957,20 +2052,47 @@
"\n"
"Besides text fields, it is also possible to have picture-valued fields -- and potentially fields with data values of any other type as well."
msgstr ""
-"Ein Karteikartenstapel ist ein Ort, um Datenfelder auf einer Serie von Karten abzulegen, zu speichern, anzusehen und zu suchen. Datenfelder, die auf jeder Karte vorkommen sollen, wie z.B. Name und Adresse in einer Adresskartei, werden durch Objekte wie \"Normaler Text\", \"Schöner Text\", oder \"Schriftrolle\" repräsentiert, die es in der Klappe \"Karteikartenstapel\" gibt.\n"
+"Ein Karteikartenstapel ist ein Ort, um Datenfelder auf einer Serie von "
+"Karten abzulegen, zu speichern, anzusehen und zu suchen. Datenfelder, die "
+"auf jeder Karte vorkommen sollen, wie z.B. Name und Adresse in einer "
+"Adresskartei, werden durch Objekte wie \"Normaler Text\", \"Schöner Text\", oder "
+"\"Schriftrolle\" repräsentiert, die es in der Klappe \"Karteikartenstapel\" "
+"gibt.\n"
"\n"
-"Auf jeder Karte in dem Stapel können Daten auf drei Weisen vorkommen. Durch Drücken des §-Knopfes in der Kontrollleiste des Stapel werden die aktuellen Zustände angezeigt. \"Verbreitung erklären\" zeigt die Bedeutung der drei Farben an:\n"
+"Auf jeder Karte in dem Stapel können Daten auf drei Weisen vorkommen. Durch "
+"Drücken des §-Knopfes in der Kontrollleiste des Stapel werden die aktuellen "
+"Zustände angezeigt. \"Verbreitung erklären\" zeigt die Bedeutung der drei "
+"Farben an:\n"
"Dinge, die auf jeder Karte mit demselben Wert gezeigt werden, sind grün.\n"
-"Dinge, die auf jeder Karte gezeigt werden, aber mit jeweils unterschiedlichem Wert, sind orange.\n"
+"Dinge, die auf jeder Karte gezeigt werden, aber mit jeweils "
+"unterschiedlichem Wert, sind orange.\n"
"Dinge, die nur auf einer Karte vorkommen, sind rot.\n"
"\n"
-"Mit dem \"Stapel und Karteikarten\"-Menü (erreichbar über das Halo-Menü des Objektes) kann man die Verbreitung eines Objektes ändern. Wenn zum Beispiel ein Objekt, das nur auf einer Karte vorkam, auf allen Karten gezeigt werden soll, muss man \"Auf allen Karten (gleicher Wert)\" setzen. Wenn es außerdem auf jeder Karte einen anderen Wert annehmen soll, muss man \"Auf allen Karten (eigener Wert)\" setzen.\n"
+"Mit dem \"Stapel und Karteikarten\"-Menü (erreichbar über das Halo-Menü des "
+"Objektes) kann man die Verbreitung eines Objektes ändern. Wenn zum Beispiel "
+"ein Objekt, das nur auf einer Karte vorkam, auf allen Karten gezeigt werden "
+"soll, muss man \"Auf allen Karten (gleicher Wert)\" setzen. Wenn es außerdem "
+"auf jeder Karte einen anderen Wert annehmen soll, muss man \"Auf allen Karten "
+"(eigener Wert)\" setzen.\n"
"\n"
-"Um einen Karteikartenstapel anzulegen, holt man sich zuerst einen leeren Stapel, z.B. aus der Karteikarten-Klappe. Dann legt man die Felder an, indem man sich die benötigten Objekte aus der Karteikarten-Klappe holt und auf dem Stapel ablegt. Am einfachsten gibt man jedem Objekt einen Namen (durch Ändern des Namens in seinem Halo), *bevor* man es auf den Hintergrund der Karte schiebt. Den Objekten für die grundlegenden Datenfelder gibt man also zuerst einen Namen, platziert sie auf dem Kartenhintergrund und bringt ihnen dann bei, auf jeder Karte einen anderen Wert anzunehmen.\n"
+"Um einen Karteikartenstapel anzulegen, holt man sich zuerst einen leeren "
+"Stapel, z.B. aus der Karteikarten-Klappe. Dann legt man die Felder an, indem "
+"man sich die benötigten Objekte aus der Karteikarten-Klappe holt und auf "
+"dem Stapel ablegt. Am einfachsten gibt man jedem Objekt einen Namen (durch "
+"Ändern des Namens in seinem Halo), *bevor* man es auf den Hintergrund der "
+"Karte schiebt. Den Objekten für die grundlegenden Datenfelder gibt man also "
+"zuerst einen Namen, platziert sie auf dem Kartenhintergrund und bringt ihnen "
+"dann bei, auf jeder Karte einen anderen Wert anzunehmen.\n"
"\n"
-"Durch Drücken des +-Knopfes in der Kontrollleiste wird eine neue Karte mit Standardwerten in den Stapel eingefügt. Um einen Standardwert auszuwählen, kann man für ein einzelnes Feld \"Standardwert für neue Karten\" setzen, oder man kann alle Werte einer bestimmten Karte mit \"Standard für neue Karten\" aus dem Menü des Stapels als Standard wählen. \n"
+"Durch Drücken des +-Knopfes in der Kontrollleiste wird eine neue Karte mit "
+"Standardwerten in den Stapel eingefügt. Um einen Standardwert auszuwählen, "
+"kann man für ein einzelnes Feld \"Standardwert für neue Karten\" setzen, oder "
+"man kann alle Werte einer bestimmten Karte mit \"Standard für neue Karten\" "
+"aus dem Menü des Stapels als Standard wählen. \n"
"\n"
-"In einem Stapel können Karten mit unterschiedlichen Hintergründen, d.h. mit unterschiedlichen Datenstrukturen, frei gemischt werden. Außer Textfeldern können Karten auch Bilder oder beliebige andere Datentypen enthalten."
+"In einem Stapel können Karten mit unterschiedlichen Hintergründen, d.h. mit "
+"unterschiedlichen Datenstrukturen, frei gemischt werden. Außer Textfeldern "
+"können Karten auch Bilder oder beliebige andere Datentypen enthalten."
#: Etoys-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "book..."
@@ -2191,7 +2313,8 @@
#: Etoys-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "Create new cards from a formatted string on the clipboard"
-msgstr "Aus einem formatierten String in der Zwischenablage neue Karten erzeugen"
+msgstr ""
+"Aus einem formatierten String in der Zwischenablage neue Karten erzeugen"
#: Etoys-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "Create new cards from data in a file"
@@ -2389,11 +2512,14 @@
#: Etoys-StarSqueak,KedamaWhoSearchingViewer>>addNamePaneTo:
msgid "Type a number into the pane to specify the individual turtle."
-msgstr "Setze eine Nummer in das Feld, um das einzelne Partikel zu spezifizieren."
+msgstr ""
+"Setze eine Nummer in das Feld, um das einzelne Partikel zu spezifizieren."
#: Morphic-Kernel,Morph_class>>helpContributions
msgid "Click here to run this script once; hold button down to run repeatedly"
-msgstr "Hier klicken, um das Skript einmal auszuführen, Dauerklick zum wiederholten Ausführen"
+msgstr ""
+"Hier klicken, um das Skript einmal auszuführen, Dauerklick zum wiederholten "
+"Ausführen"
#: Morphic-Kernel,Morph_class>>helpContributions
msgid "Run this command once."
@@ -2405,7 +2531,9 @@
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "apply the current status of all of my scripts to the scripts of all my siblings"
-msgstr "Den Status aller meiner Skripte auch auf den Status der Skripte meiner Geschwister anwenden"
+msgstr ""
+"Den Status aller meiner Skripte auch auf den Status der Skripte meiner "
+"Geschwister anwenden"
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "bring all siblings to my location"
@@ -2532,7 +2660,8 @@
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "A tool that lets you see and manage all the sounds in the sound library"
-msgstr "Ein Werkzeug zum Ansehen und Verwalten aller Klänge in der Klangbibliothek"
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Ansehen und Verwalten aller Klänge in der Klangbibliothek"
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "A window set up for simple scripting."
@@ -2542,7 +2671,9 @@
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Allows you to view all the scripts in the project in a traditional programmers' \"browser\" format"
-msgstr "Erlaubt dir das Ansehen aller Skripte des Projektes im traditionellen \"Browser\"-Format"
+msgstr ""
+"Erlaubt dir das Ansehen aller Skripte des Projektes im traditionellen "
+"\"Browser\"-Format"
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "abandon unsituated players"
@@ -2562,7 +2693,9 @@
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Displays a summary of all the pre-defined commands and properties in the pre-defined EToy vocabulary."
-msgstr "Zeigt eine Übersicht mit allen definierten Befehlen und Eigenschaften im vorbereiteten Etoys-Vokabular."
+msgstr ""
+"Zeigt eine Übersicht mit allen definierten Befehlen und Eigenschaften im "
+"vorbereiteten Etoys-Vokabular."
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "Empty out all the morphs that have accumulated in the trash can."
@@ -2570,7 +2703,9 @@
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Ensure that all script editors are referring to the first (alphabetically by external name) Player of their type"
-msgstr "Gewährleistet, dass alle Skript-Editoren auf den jeweils (alphabetisch nach externem Namen) ersten Darsteller ihres Typs verweisen"
+msgstr ""
+"Gewährleistet, dass alle Skript-Editoren auf den jeweils (alphabetisch nach "
+"externem Namen) ersten Darsteller ihres Typs verweisen"
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "empty trash can"
@@ -2602,7 +2737,9 @@
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Produces a summary of scripted objects in the project, and all of their scripts."
-msgstr "Liefert eine Übersicht über alle Objekte mit Skripten in dem Projekt, und zeigt ihre Skripte."
+msgstr ""
+"Liefert eine Übersicht über alle Objekte mit Skripten in dem Projekt, und "
+"zeigt ihre Skripte."
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "Remove all the Viewers from this project."
@@ -2630,7 +2767,8 @@
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Take measures that may help fix up some things about a faulty or problematical project."
-msgstr "Maßnahmen zur Korrektur fehlerhafter oder problematischer Projekte ergreifen"
+msgstr ""
+"Maßnahmen zur Korrektur fehlerhafter oder problematischer Projekte ergreifen"
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "The place where all your trashed morphs go."
@@ -2704,11 +2842,14 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "Allow this area to be separately governed by its own controls."
-msgstr "Erlaube, dass dieser Bereich durch seine eigenen Kontrollen verwaltet wird."
+msgstr ""
+"Erlaube, dass dieser Bereich durch seine eigenen Kontrollen verwaltet wird."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "Bring back all objects whose current coordinates keep them from being visible, so that at least a portion of each of my interior objects can be seen."
-msgstr "Wenn Objekte des Inhalts gerade nicht sichtbar sind, werden sie mit dieser Funktion so verschoben, dass mindestens ein Teil von ihnen zu sehen ist."
+msgstr ""
+"Wenn Objekte des Inhalts gerade nicht sichtbar sind, werden sie mit dieser "
+"Funktion so verschoben, dass mindestens ein Teil von ihnen zu sehen ist."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "Design your own graph paper and use it as the background texture here."
@@ -2724,7 +2865,9 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "governs whether, when an object is touched inside me, a viewer should automatically be launched for it"
-msgstr "Bestimmt, ob automatisch ein Betrachter gestartet wird, wenn ein Objekt in mir angefasst wird."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob automatisch ein Betrachter gestartet wird, wenn ein Objekt in "
+"mir angefasst wird."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "if currently showing thumbnails governs the standard height for them"
@@ -2732,7 +2875,9 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "Make viewers for all players which have user-written scripts in this playfield."
-msgstr "Erzeuge Betrachter für alle Darsteller in diesem Spielfeld mit vom Nutzer geschriebenen Skripten."
+msgstr ""
+"Erzeuge Betrachter für alle Darsteller in diesem Spielfeld mit vom Nutzer "
+"geschriebenen Skripten."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "make detachable"
@@ -2752,7 +2897,9 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "Remove the viewers for all players in this playfield. This will save space before you publish this project"
-msgstr "Entferne die Betrachter für alle Darsteller in diesem Spielfeld. Dies spart Platz bei der Veröffentlichung dieses Projektes."
+msgstr ""
+"Entferne die Betrachter für alle Darsteller in diesem Spielfeld. Dies spart "
+"Platz bei der Veröffentlichung dieses Projektes."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "remove viewers of all players"
@@ -2792,7 +2939,10 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether auto-line-layout, resize-to-fit, and indicate-cursor should be set to true; useful for animation control, etc"
-msgstr "Bestimmt, ob automatisches Zeilenlayout, Größenanpassung und Cursor-Anzeige auf wahr gesetzt werden sollen. Dies ist nützlich für die Steuerung von Animationen usw.."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob automatisches Zeilenlayout, Größenanpassung und Cursor-Anzeige "
+"auf wahr gesetzt werden sollen. Dies ist nützlich für die Steuerung von "
+"Animationen usw.."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether dragging an object from the interior should produce a COPY of the object"
@@ -2812,7 +2962,8 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether moving objects should stop at the edge of their container"
-msgstr "Bestimmt, ob bewegliche Objekte am Rand ihres Behälters anhalten müssen."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob bewegliche Objekte am Rand ihres Behälters anhalten müssen."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether objects should put up halos when the mouse is over them"
@@ -2826,7 +2977,9 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether the cartesian origin of the playfield should be at its lower-left corner or at the center of the playfield"
-msgstr "Bestimmt, ob der Ursprung des Koordinatensystems in der Mitte oder unten links ist."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob der Ursprung des Koordinatensystems in der Mitte oder unten "
+"links ist."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether the grid should be shown when gridding is on"
@@ -2834,15 +2987,21 @@
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether the \"current\" submorph should be indicated with a dark black border"
-msgstr "Bestimmt, ob der \"aktuelle\" Morph mit einem schwarzen Rand gekennzeichnet wird."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob der \"aktuelle\" Morph mit einem schwarzen Rand gekennzeichnet "
+"wird."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether tile phrases, dropped on me, should automatically sprout Scriptors around them"
-msgstr "Bestimmt, ob Befehlskacheln automatisch in einem Skript dargestellt werden, wenn sie hier abgelegt werden."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Befehlskacheln automatisch in einem Skript dargestellt werden, "
+"wenn sie hier abgelegt werden."
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "A tool that lets you find out about all the players used in this project"
-msgstr "Ein Werkzeug zum Herausfinden von Informationen über alle Darsteller in diesem Projekt"
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Herausfinden von Informationen über alle Darsteller in "
+"diesem Projekt"
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "gallery of players"
@@ -3016,7 +3175,8 @@
#: Morphic-Worlds,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse enters my bounds, button down"
-msgstr "Ausführen, wenn der Mauszeiger mit gedrückter Taste auf mich gezogen wird"
+msgstr ""
+"Ausführen, wenn der Mauszeiger mit gedrückter Taste auf mich gezogen wird"
#: Morphic-Worlds,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse enters my bounds, button up"
@@ -3024,7 +3184,8 @@
#: Morphic-Worlds,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse exits my bounds, button down"
-msgstr "Ausführen, wenn der Mauszeiger mit gedrückter Taste von mir weg gezogen wird"
+msgstr ""
+"Ausführen, wenn der Mauszeiger mit gedrückter Taste von mir weg gezogen wird"
#: Morphic-Worlds,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse exits my bounds, button up"
@@ -3036,7 +3197,9 @@
#: Morphic-Worlds,StandardScriptingSystem>>stepButton
msgid "Run every paused script exactly once. Keep the mouse button down over \"Step\" and everything will keep running until you release it"
-msgstr "Führe jedes angehaltene Skript einmal aus. Dauerklick auf \"Step\" lässt die Skripte immer weiter laufen"
+msgstr ""
+"Führe jedes angehaltene Skript einmal aus. Dauerklick auf \"Step\" lässt die "
+"Skripte immer weiter laufen"
#: Morphic-Worlds,StandardScriptingSystem>>stopButton
msgid "Pause all ticking scripts."
@@ -3176,7 +3339,9 @@
#: Protocols-Type_Vocabularies,NumberType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:
msgid "Lets you choose how many decimal places should be shown in readouts for this variable"
-msgstr "Wieviele Dezimalstellen sollen in der Darstellung dieser Variablen angezeigt werden?"
+msgstr ""
+"Wieviele Dezimalstellen sollen in der Darstellung dieser Variablen angezeigt "
+"werden?"
#: Protocols-Type_Vocabularies,StringType>>defaultArgumentTile
msgid "abc"
More information about the etoys-dev
mailing list