[Squeak-ev] Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Esther Mietzsch mietzsch at gmx.de
Mit Jun 18 20:11:35 UTC 2003


Hallo Bert, hallo Liste
Am Mittwoch, 18. Juni 2003 12:23 schrieben Sie:
> Am Dienstag, 17.06.03 um 21:42 Uhr schrieb Esther Mietzsch:
> > 1. Meine Version von addGermanVocabulary scheint wohl doch das falsche
> > Format
> > (Zeilenumbrüche, Kodierung der Umlaute) zu haben. Jedenfalls sieht
> > Marcus'
> > Bildschirmphoto danach aus. Ich habe frühestens nächste Woche Zeit
> > mich darum
> > zu kümmern. Bei mir werden jedenfalls alle Umlaute korrekt dargestellt
> > (z.B.
> > "Geräte") und die Hilfeblasen zu den einzelnen Geräten und den Sachen
> > im
> > Lager sind auch alle auf Deutsch. Vielleicht kann da jemand noch mal
> > mit den
> > Formaten experimentieren.
>
> Vielleicht verwendest Du in Squeak andere Schriftarten als Marcus?
> Normalerweise erwartet Squeak für Umlaute die Macintosh-Kodierung, der
> Rest der Welt (Windows, Unix) eine andere.
>
> -- Bert

Vielleicht liegt es daran, dass ich die Übersetzungen mit dem 
Squeak-3.4-5170.image gemacht habe, Marcus sie aber in das 
Squeak-3.5-5180.image eingebunden hat. Manche Umlaute sind ja richtig 
dargestellt. Ein Zeichensatz-Problem?
Außerdem ist mir ein Rätsel, warum in dieser Variante die Hilfe-Blasen für die 
Klappen nicht auf Deutsch dargestellt werden. Ein Zeilenumbruch-Problem?
Dafür ist hier das Problem mit dem Kontext-Menü auf Japanisch verschwunden.

Leider fällt mir zu den Problemen keine Lösung ein, und ich weiß auch nicht, 
wo ich danach suchen soll. Kann sich vielleicht jemand anderes der Sache 
annehmen?

Liebe Grüße
Esther