Re: [Squeak-ev] Deutsche Übersetzung

Marcus Denker denker at iam.unibe.ch
Mit Mar 15 09:29:46 UTC 2006


On 12.03.2006, at 21:19, Esther Mietzsch wrote:

> Am Saturday 11 March 2006 14:28 schrieb Marcus Denker:
>
>> Die Tools sind in 3.8 und 3.9 wohl ziemlich kaputt... die squeakland
>> leute
>> haben wohl ein bischen bugfixing betrieben, aber das ist noch nicht
>> drin...
>> kommt irgendwann aber. (3.8.1 und 3.9).
>>
>> Die coodination (und cooperation) zwischen SqueakLand und "dem Rest
>> der Welt"
>> laesst da leider stark immer zu wuenschen uebrig. Aber irdendwann  
>> wirds
>> wohl mal klappen.
>>
>>           Marcus
>
> A fool with a tool is still a fool. Aber was macht man ohne tool?
>
> Mein letztes Image, mit dem ich übersetzt habe, war 3.8g-6548, wenn  
> ich mich
> richtig erinnere. Da gab es einen Spracheditor  
> (NaturalLanguageTranslator),
> mit dem das Übersetzen auch ohne Programmierkenntnisse möglich war.  
> Damit
> konnte man alle Strings übersetzen, die dafür vorgesehen waren (mit
> "translated" im Quellcode). Jeder dieser Strings, der auf der  
> Oberfläche
> sichtbar wurde, und der noch nicht übersetzt war, wurde dann zu  
> einer Liste
> der unübersetzten Begriffe hinzugefügt. Gibt es das noch?  Wenn  
> nein, wird
> das mit dem Übersetzen schwierig.

Ja, das gibt es noch... die Frage ist, in wieweit die Verson in 3.9a  
funktioniert.
Leider arbeiten alle daran, ohne Zusammenzuarbeiten... (SqueakLand,  
SmallLand,
Japaner...). Fuer mich ist das nicht nachvollziehbar, Kooperation ist  
doch hier
wirklich die einfachste Losung?

(Bzw. so langsam glaube ich das ich irgendeinen faktor nicht kenne  
der einen
Rationalen Grund dafuer darstellt, das Kooperation eine schlechte  
idee ist.)

Wir sind gerade dabei, die Aenderungen von SqueakLand in 3.9 zu  
uebernehmen
(viel unterstuetzung von den SqueakLand leuten haben wir aber  
nicht... die lachen
sich glaube ich tot darueber das jemand so bloed ist und sich die  
Arbeit macht).

> Arbeitet ihr denn jetzt mit einer übersetzten Oberfläche, oder auf  
> englisch?

Ich nicht, aber ich habe alles (auch Betriebsystem) auf english, US- 
Tastatur...

> Und wie sollen die Screenshots für das Powerful Ideas-Buch werden?

Natuerlich Deutsch, ich denke hier sollte man die SqueakLand release  
nehmen.

      Marcus