Re: [Squeak-ev] Frage zu Übersetzung: Griffe oder Knäufe?

Markus Schlager m.slg at gmx.de
Don Mar 11 08:02:39 UTC 2010


Hallo Guido,

On Thu, 11 Mar 2010, Guido Stepken wrote:

> Hinter "Halo" oder ἅλως hálōs verbirgt sich bei den alten Griechen eine 
> Erscheinungsform, ein "Lichthof" ... mit einer eher mystischen Bedeutung bzw. 
> Funktionalität dahinter ... das trifft es eigentlich ziemlich genau! :-)

Nur damit hier nicht zu sehr aneinander vorbei geredet wird. Der Begriff 
'Halo' steht gar nicht zur Diskussion. Was im englischen Original 'halo' 
heißt, wird auch in der deutschen Version konsequent mit 'Halo' 
bezeichnet. Es ist die Gesamtheit aller Knäufe.

'Knauf', also ein einzelnes Element dieses Halos, ist in der englischen 
Fassung 'handle'.

Markus