[Squeak-ev] Re: Fwd: [squeakland] Etoys 5.0 beta

Esther Mietzsch mietzsch at gmx.de
Mit Mar 14 17:08:05 UTC 2012


Am Sonntag, 11. März 2012, 21:44:16 schrieb Markus Schlager:
> On Sun, 11 Mar 2012, R. Baumann wrote:
> >> Falsch: Es gibt auch Darsteller, die die Morphe als Kostüm tragen. Das
> >> merkt man spätestens, wenn man eToyFriendly deaktiviert.
> > 
> > "Morphe als Kostüm tragen" - das ist mir zu hoch.
Über dieses Konzept bin ich auch schon mal gestolpert und zu dem Schluss 
gekommen, dass ich mit Etoys arbeiten kann, ohne es zu verstehen.
> 
> Fragt sich, was ein Schauspieler als eigentlich als Kostüm trägt.
> Eigentliche Zielgruppe von Etoys sind Schüler der Primarstufe. Denen hilft
> 'Objekt' genausowenig wie 'Morph'.
> 
> Frage an diejenigen in der Runde, die Etoys-Erfahrungen mit Grundschülern
> haben: Wie sagen die Kinder zu dem, was sie da in Etoys malen oder aus dem
> Lager holen und mit Skripten programmieren? Eher 'Ding' oder 'Figur' oder
> ganz etwas anderes?
> 
Eine Mini-Umfrage ergab, dass Drittklässler das konkrete Objekt benennen, also 
Zeichnung, Ball, Männlein, Eichhörnchen usw. Ich werde noch mal weiter 
rumfragen, auch unter den Viertklässlern.
> >> Das Problem rührt schlicht daher, daß nicht alle
> >> Übersetzer Deutsch-Muttersprachler sind.
> > 
> > Ach so - interessant.
> > 
> > Es scheint allerdings auch, dass einige "Deutsch-Muttersprachler" schon
> > so weit ins Angelsächsische eingetaucht sind, dass sie ihre
> > Muttersprache teilweise vergessen haben - beispielsweise die
> > Fritzing-Leute.
Wer seind denn die "Fritzing-Leute"?
> 
> Das habe ich aus Deutschlehrermund auch schon gesagt bekommen. Bei der
> Etoys-Übersetzerei haben wir uns aber auch schon einmal darauf
> verständigt, im Zweifelsfall dem zusammengesetzten Hauptwort den Vorzug
> vor dem Bindestrich zu geben.
> 
Meint ihr diese Ausdrücke wie "SuperAlignmentMorph", bei denen jeder Wortteil 
wieder mit einem Großbuchstaben anfängt? Ich fürchte, ich fand diese 
Konstruktion damals beim ersten großen Übersetzungsdurchlauf "smalltalkisch" 
und habe sie gerne verwendet.  

Gruß
Esther