[Squeak-fr] Les derniers lots

stéphane ducasse ducasse at iam.unibe.ch
Ven 1 Oct 14:32:11 CEST 2004


oui c'est bon ca.
Execute!
oui maiiiiitre

On 1 oct. 04, at 14:12, Samir Saidani wrote:

>
> Hmmm, je pensai à une traduction possible de do-it, par "exécute !"
> avec le point d'exclamation, pour signifier que je donne un ordre à
> l'expression...
>
> My 2 cents
>
>>>>>> "Hilaire" == Hilaire Fernandes <cddp40.tice at ac-bordeaux.fr> 
>>>>>> writes:
>
>     Hilaire> Tes réflexions semble être passées inaperçues sur la
>     Hilaire> liste.  Hum, traduire le do-it, je ne sais pas. Il est
>     Hilaire> clair que le public qui utilisera l'entrée de menu
>     Hilaire> 'do-it' n'est sans doute pas dérangé pas l'anglais.
>
>     Hilaire> Finalement tes remarques relèvent bien la mixité qu'il
>     Hilaire> existe entre interface de développement et interface
>     Hilaire> utilisateur (non développeur).  Si on veut que des
>     Hilaire> néophytes puissent se mettre facilement au Smalltalk on
>     Hilaire> ne peut qu'encourager la traduction des termes comme
>     Hilaire> do-it.
>
>     Hilaire> D'un autre côté, ce genre de traduction sera une gène
>     Hilaire> pour les développeurs habitués à l'interface en
>     Hilaire> anglais. Bien sur ceux-ci pourront utiliser une interface
>     Hilaire> en anglais.
>
>     Hilaire> Perso., je suis donc pour une traduction complète, quitte
>     Hilaire> à affiner les traductions au cours du temps et des
>     Hilaire> retours d'utilisation de cette traduction.
>
>     Hilaire> Hilaire
>
>     Hilaire> Le dim 26/09/2004 à 22:10, philippe nougaillon a écrit :
>>> Je suis sur la fin du lot h. Ca avance... doucement.
>>>
>>> Et en chemin, beaucoup de questions se posent ; difficile de
>>> traduire du texte hors du contexte, comment savoir où se trouve
>>> le texte?  Suis-je bien dans l'esprit de l'objet et de son
>>> créateur ? J'ai eu beau chercher comment, avec les outils
>>> Squeak, aller direct à l'objet qui contient la chaîne à
>>> traduire.  j'ai rien trouvé et j'ai dû faire un bout de code...
>>>
>>> Est-ce utile de traduire le fameux, l'historique, 'do-it' ?
>>> C'est plus de l'anglais, c'est du Smalltalk ! Et d'une façon
>>> plus générale, est-ce la peine de traduire le 'deep Squeak' ?
>>> Hors, une grande partie des chaines à traduire en
>>> proviennent... Les développeurs et les curieux souhaitant aller
>>> plus en profondeur risquent de ne pas retrouver l'esprit
>>> originel de ce fabuleux système.
>>>
>>> Cela ne va pas me bloquer dans la traduction, je finirai, mais
>>> je souhaitais partager mes doutes en chemin et le code pour
>>> retrouver le contexte d'une phrase :
>>>
>>> Smalltalk allClasses do: [:each | each selectors do:
>>> [:eachSelector | ((each sourceCodeAt: eachSelector) asString
>>> includesSubString: 'adjust translucency') ifTrue: [ Transcript
>>> show: each className]
>>> ]
>>> ]
>>>
>>>
>>> Philippe
>>>
>>>
>>> Le 24 sept. 04, à 17:20, Hilaire Fernandes a écrit :
>>>
>>>> Encore un petit effort, les lots e, h et i sont toujours en
>>> attente > pour > être intégres.
>>>>
>>>> Un dernier petit coup ce week-end pour boucler cette première
>>> étape > dans > la traductions.
>>>>
>>>> Pour vous motiver un peu, vous pouvez aller voir le petit
>>> guide du > débutant E-Toy au format OpenOffice à
>>> http://www.ofset.org/hilaire
>>>>
>>>> Les captures écran dans ce document sont toutes en français !
>>>>
>>>> Hilaire > _______________________________________________ >
>>> Squeak-fr mailing list > Squeak-fr at lists.squeakfoundation.org >
>>> http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr
>>>
>>> _______________________________________________ Squeak-fr
>>> mailing list Squeak-fr at lists.squeakfoundation.org
>>> http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr
>
> -- 
> Samir SAIDANI				
> PhD Student in CS / Doctorant en informatique 	web : 
> http://www.info.unicaen.fr/~saidani
> Universite de Caen - Laboratoire GREYC          tel : 02-31-56-74-30
> Equipe MAD - Campus II - 14032 Caen Cedex       fax : 02-31-56-76-30
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> Squeak-fr at lists.squeakfoundation.org
> http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr
>



Plus d'informations sur la liste de diffusion Squeak-fr