[Squeak-fr] Re: framework de traduction des autres Smalltalk

nicolas cellier ncellier at ifrance.com
Dim 13 Mai 10:41:11 UTC 2007


Pour éviter les conflits.
Il se peut que dans une langue donné, le message soit identique dans 
deux contextes différents.
Mais cela ne sera pas forcément vrai dans une autre langue.

Nicolas

Hilaire Fernandes a écrit :
> Ok, merci pour les explications.
> Je me demande pourquoi le message par défaut n'est pas utilisé comme clé 
> de message.
> 
> Hilaire
> 
> nicolas cellier a écrit :
>> Hilaire Fernandes a écrit :
>>> nicolas cellier a écrit :
>>>> en VW, il y a un système à double clés:
>>>>
>>>> 1 clé pour le catalogue (1 symbol)
>>>> 1 clé pour le message (1 symbol)
>>>> un string par défaut (recommandé)
>>>
>>>
>>> Commment est utilisé la clé catalogue dans le message ?
>>>
>>> Hilaire
>>
>> Un exemple:
>>
>> Dialog warn: (
>>   (#FileNotFoundError << #MyCatalogID >> 'ERROR: file <1s> not found')
>>       expandMacrosWith: file name).
>>
>>
>> << crée un UserMessage composé des clés message et catalogue.
>>  >> remplit la valeur par défaut.
>>
>> Le mécanisme de substitution n'a plus qu'à aller chercher la clé 
>> #FileNotFoundError dans le catalogue d'id #MyCatalogID pour le 
>> language courant. Si il ne le trouve pas, alors le message par défaut 
>> est utilisé.
>>
>> Il y a aussi un moyen de spécifier le catalogID pour toute une 
>> application (une interface utilisateur), mais là, cela devient très 
>> spécifique VW.
>>
>> Si on crée un UserMessage sans catalogueID (#FileNotFoundError >> 
>> 'ERROR: file <1s> not found'), alors il me semble que le premier 
>> catalogue trouvé qui contient cette clé est utilisé. A confirmer...
>>
>> Nicolas



More information about the Squeak-fr mailing list