[Squeak-fr] Re: French translation based on Language Editor

Dreyfuss Pierre-André (EDU) pierre-andre.dreyfuss at edu.ge.ch
Lun 1 Nov 17:25:39 CET 2004


 Bonjour
entre temps j'ai éliminé l'allemand de ma traduction et il sempble qu'elle
entreet sort de l'éditeur avec le même nombre de lignes traduites si
j'utilise  la sauvegarde en .translation dans squeak 3. 7 avec la methode
addFrenchTranslation.
Hilaire As-tu trouvé une aures solution ?

Ps comme je prépare ma journée du 5 novembre,
je transmetrai les fichiers la semaine prochaine.

Amitiés



-----Message d'origine-----
De: squeak-fr-bounces at lists.squeakfoundation.org
A: Squeak in french / Squeak en français
Date: 01.11.04 09:29
Objet: Re: [Squeak-fr] Re: French translation based on Language Editor



stéphane ducasse a écrit :
> hilaire
> 
> je peux essayer de fixer le code de diego. Pour qd est-ce que tu as 
> besoin de la traduction?

Je n'ai aucune dead-line, là c'est juste histoire que nous puissions 
faire une traduction de qualité pour des utilisateurs francophone. En 
l'état c'est déjà pas mal, mais pour avancer davantage il me semble 
qu'il y a des aspects techniques à régler dans Squeak.

Pour le concours j'ai déjà une image avec la partie qui m'intéresse 
traduite.

> Aurais-tu un fichier pour que je teste cela?

Tout est dans les courriers précécedents et sur le wiki.

> Quelle image utilises-tu 3.7?

la dernière stable

Hilaire
> 
> Stef
> 
> 
> On 31 oct. 04, at 22:00, Hilaire Fernandes wrote:
> 
>>> Diego it seems that if you load translation using the language
editor 
>>>  and save them then
>>> we lose translations.
>>
>>
>> I think, the situation is totally worst.
>>
>> Several msgid are duplicated (maybe this is not a problem of babel
but 
>> of initial duplicated message in Squeak)
>>
>> For example the re-exported .po file from smallland come with 'new'
>> 600 untranslated messages plus many dropped translation. Some of
these 
>> messages were previously translated and now are untranslated and 
>> eventually duplicated.
>>
>> It seems to me that as long as i18n will not be considered seriously 
>> upstream (not to mention look-like-isolated-Diego-effort), 
>> localisation will be a mess.
>>
>> Hilaire
> 
> 
> 
>
------------------------------------------------------------------------
> 
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> Squeak-fr at lists.squeakfoundation.org
> http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
Squeak-fr at lists.squeakfoundation.org
http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr


Plus d'informations sur la liste de diffusion Squeak-fr