[Squeak-fr] Re: Squeak par l'exemple

nicolas cellier ncellier at ifrance.com
Lun 24 Sep 21:52:25 UTC 2007


Mathieu Chappuis a écrit :
> Salut,
> 
> On 9/22/07, Serge Stinckwich <Serge.Stinckwich at info.unicaen.fr> wrote:
> 
>> la traduction de Squeak par l'exemple a commencé. Je ferais des
>> comptes rendus réguliers d'avancement.
> 
> Je vais attaquer le QuickStart.
> 
> J'ai proposé un glossaire des termes anglais fréquents pour avoir une
> traduction homogène pour 'Workspace' etc.
> 
> vos propositions sont bienvenues ici :
> 
> http://community.ofset.org/wiki/Glossaire_Traduction_Squeak_par_l_exemple
> 
> --
> Ciao'

Je n'ai pas de login sur le wiki, alors je proposerai ici:

Pour workspace, que diriez vous de feuille blanche ?

Les boutons rouge-jaune-bleu sont les boutons de la souris (colorés pour 
les enfants).

Traditionnellement, ils étaient les boutons gauche-milieu-droite, mais à 
cause de Windows et Mac, ils sont maintenant programmables, et peuvent 
aussi être obtenus avec les touches alt ctrl etc... donc ne pas employer 
les positions.

On pourrait les nommer par rapport à leur usage:
- bouton de sélection (red)
- bouton d'action (yellow - raising a popUpMenu)
- méta-bouton (blue anciennement menu de la fenêtre, maintenant morphic)
vous trouverez surement mieux dans cet esprit...
ou bien tout simplement rouge jaune bleu...



Plus d'informations sur la liste de diffusion Squeak-fr