[etoys-dev] [SVN][451] Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 56 of 56 messages translated (0 fuzzy).
commits at etoys.squeak.org
commits at etoys.squeak.org
Fri Sep 3 08:29:45 EDT 2010
Repository: http://etoys.squeak.org/svn
Revision: 451
Author: pootle
Date: 2010-09-03 12:29:44 +0000 (Fri, 03 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 56 of 56 messages translated (0 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
trunk/po/de/Sugar.po
-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/de/Sugar.po
===================================================================
--- trunk/po/de/Sugar.po 2010-09-02 15:56:14 UTC (rev 450)
+++ trunk/po/de/Sugar.po 2010-09-03 12:29:44 UTC (rev 451)
@@ -2,16 +2,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 14:27+0200\n"
+"Last-Translator: Markus <m.slg at gmx.de>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
+"25 August 2010)\n"
"X-Etoys-Domain: Sugar\n"
-
#: Sugar,SugarDatastoreDirectory>>createDirectory:,SugarDatastoreDirectory>>deleteDirectory:,SugarDatastoreDirectory>>rename:toBe:
msgid "operation not supported"
msgstr "Operation nicht unterstützt"
@@ -26,11 +29,11 @@
#: Sugar,SugarLauncher_class>>serviceWrapAsXOBundle
msgid "make XO bundle"
-msgstr "XO-Bündel erstellen"
+msgstr "XO-Paket erstellen"
#: Sugar,SugarLauncher_class>>serviceWrapAsXOBundle
msgid "wrap as an OLPC XO bundle"
-msgstr "Als OLPC-XO-Bündel packen"
+msgstr "Als OLPC-XO-Paket packen"
#: Sugar,SugarLauncher_class>>wrapAsXOBundle:
msgid "Making bundle"
@@ -73,6 +76,8 @@
"Are you sure you want to quit Etoys?\n"
"(the project will NOT be saved)"
msgstr ""
+"Willst du Etoys wirklich beenden?\n"
+"(Das Projekt wird NICHT gespeichert!)"
#: Sugar,SugarLauncher>>titleFromProject:
msgid "Etoys Project"
@@ -100,15 +105,21 @@
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid "Present a virtual display that approximates the actual OLPC display in resolution, centered within the actual Squeak display window."
-msgstr "Zeige einen virtuellen Bildschirm -- ungefähr in der Auflösung des OLPC-Bildschirms -- in der Mitte des aktuellen Squeak-Anzeigefensters."
+msgstr ""
+"Zeigt einen virtuellen Bildschirm -- ungefähr in der Auflösung des OLPC-"
+"Bildschirms -- in der Mitte des aktuellen Squeak-Anzeigefensters an."
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid "Scale the Squeak display so that it appears to have the same resolution as an OLPC display. If you resize the Squeak window to approximate the physical dimensions of the real OLPC display, this will result in an appearance that closely resembles the appearance on an OLPC screen."
-msgstr "Skaliere den Squeak-Bildschirm auf die Auflösung des OLPC-Bildschirms. Wenn du die Größe des Squeak-Fensters auf die Größe eines echten OLPC-Bildschirms einstellst, erhältst du eine Darstellung, die der eines OLPC-Bildschirms nahe kommt."
+msgstr ""
+"Skaliert den Squeak-Bildschirm auf die Auflösung des OLPC-Bildschirms. Wenn "
+"du die Größe des Squeak-Fensters auf die Größe eines echten OLPC-Bildschirms "
+"einstellst, erhältst du eine Darstellung, die der eines OLPC-Bildschirms "
+"nahe kommt."
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid "Use the normal Squeak display, without applying any special scaling."
-msgstr "Verwende den normalen Squeak-Bildschirm ohne spezielle Skalierung."
+msgstr "Verwendet den normalen Squeak-Bildschirm ohne spezielle Skalierung."
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buildAndOpenHelpFlap,SugarNavigatorBar>>toggleHelp
msgid "Help"
@@ -120,15 +131,19 @@
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonChoose
msgid "Find an entry in the Journal. Hold mouse button down for further options."
-msgstr "Finde einen Journaleintrag. Halte Maustaste gedrückt, um ein Projekt vom Server oder anderswo zu laden."
+msgstr ""
+"Einen Journaleintrag suchen / laden. Halte die Maustaste gedrückt, um ein "
+"Projekt vom Server oder anderswoher zu laden."
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonHideNavBar
msgid "hide the tool bar"
-msgstr "Verberge die Werkzeugleiste"
+msgstr "Die Werkzeugleiste verbergen"
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonKeep
msgid "Keep a copy of the current project in the Journal. Hold mouse button down for further options."
-msgstr "Speichere eine Kopie dieses Projekts im Journal. Halte die Maustaste gedrückt, um das Projekt auf einem Server oder anderswo zu speichern."
+msgstr ""
+"Eine Kopie dieses Projekts im Journal speichern. Halte die Maustaste "
+"gedrückt, um das Projekt auf einem Server oder anderswo zu speichern."
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonKeep
msgid "PUBLISH IT!"
@@ -136,23 +151,25 @@
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonLanguage
msgid "Click here to choose your language."
-msgstr "Klicke hier, um deine Sprache auszuwählen."
+msgstr "Sprache auswählen"
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonPaint
msgid "Make a painting"
-msgstr "Zeichnung machen"
+msgstr "Neue Zeichnung erstellen"
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonShare
msgid "Enable sharing. When another user joins, you can exchange objects."
-msgstr "Teilen ermöglichen. Wenn ein anderer Nutzer teilnimmt, könnt ihr Objekte austauschen."
+msgstr ""
+"Teilen ermöglichen. Wenn ein anderer Nutzer teilnimmt, könnt ihr Objekte "
+"austauschen."
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonShowNavBar
msgid "show the tool bar"
-msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
+msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonStop
msgid "Quit Etoys (with saving)"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern und Etoys beenden"
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonUndo
msgid "Undo the last change"
@@ -160,7 +177,9 @@
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonZoom
msgid "Click here to toggle using the full screen."
-msgstr "Hier klicken, um den Vollbildmodus zu wechseln"
+msgstr ""
+"Vollbildmodus wechseln. Halte die Maustaste gedrückt, um ein Auswahlmenü zu "
+"erhalten."
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>chooseScreenSetting
msgid "display mode"
@@ -168,7 +187,7 @@
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makeBadgeLabelIn:
msgid "Make a Badge"
-msgstr "Eine Sende-Marke erzeugen"
+msgstr "Eine Sendemarke erzeugen"
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makeMyNeighborhoodLabelIn:
msgid "My Neighborhood"
@@ -226,7 +245,7 @@
"Choose an object or \n"
"choose the Object Catalog for more choices."
msgstr ""
-"Oder klicke hier zum Ansehen des Lagers. \n"
+"Oder klicke hier, um das Lager zu sehen. \n"
"Wähle ein Objekt aus oder \n"
"nutze den Objektkatalog für weitere Wahlmöglichkeiten."
@@ -257,4 +276,3 @@
#: Sugar,SugarNavTab>>wording
msgid "Sugar Navigation Flap"
msgstr "Sugar-Navigationsklappe"
-
More information about the etoys-dev
mailing list