[etoys-dev] [SVN][536] Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 193 of 193 messages translated (0 fuzzy).
commits at etoys.squeak.org
commits at etoys.squeak.org
Mon Sep 20 09:09:23 EDT 2010
Repository: http://etoys.squeak.org/svn
Revision: 536
Author: pootle
Date: 2010-09-20 13:09:22 +0000 (Mon, 20 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 193 of 193 messages translated (0 fuzzy).
Modified Paths:
--------------
trunk/po/es/Sound.po
-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/es/Sound.po
===================================================================
--- trunk/po/es/Sound.po 2010-09-20 13:08:37 UTC (rev 535)
+++ trunk/po/es/Sound.po 2010-09-20 13:09:22 UTC (rev 536)
@@ -2,16 +2,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:33-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:33-0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-20 15:01+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl at laptop.org>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of 25 August 2010)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
+"25 August 2010)\n"
"X-Etoys-Domain: Sound\n"
-
#: MorphicExtras-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonSound
msgid "Change sound volume"
msgstr "Cambiar volumen del sonido"
@@ -134,7 +137,10 @@
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "hands you a lozenge representing the current sound, which you can drop into a piano-roll or an event-roll, or later add to the sound library. Double-click on it to hear the sound"
-msgstr "le entrega una pastilla que representa el sonido actual, _ _ el cual puedes colocar en un rol de piano o en uno de evento, o más tarde agregarlo a la librería de sonidos. _ _ Haga doble clic en el sonido para oirlo"
+msgstr ""
+"le entrega una pastilla que representa el sonido actual, el cual puedes "
+"colocar en un rol de piano o en uno de evento, o más tarde agregarlo a la "
+"librería de sonidos. Haga doble clic en el sonido para oirlo"
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "help"
@@ -150,7 +156,11 @@
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "remove any blanks space at the beginning and/or end of the recording. Caution -- this feature seems to be broken, at least on some platforms, so use at your own risk. For safety, save this sound in its untrimmed form before venturing to trim."
-msgstr "elimina los espacios en blanco al principio y al final de la grabación. Cuidado: este método puede no funcionar en todos los sistemas, así que tu verás. Por seguridad guarda primero el sonido sin recortar antes de aventurarte a recortarlo."
+msgstr ""
+"elimina los espacios en blanco al principio y al final de la grabación. "
+"Cuidado: este método puede no funcionar en todos los sistemas, así que tu "
+"verás. Por seguridad guarda primero el sonido sin recortar antes de "
+"aventurarte a recortarlo."
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "Sound Recorder Options"
@@ -328,15 +338,15 @@
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "GSM compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "comprimir sonido GMS"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Ogg Speex compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "comprimir sonido Ogg Speex"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Ogg Vorbis compress sound"
-msgstr ""
+msgstr "comprimir sonido Ogg Vorbis"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open a tool which, operating with the selected sound as a point of departure, will allow you to construct a new \"instrument\""
@@ -356,7 +366,7 @@
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>compressWith:
msgid "You can not compress this sound"
-msgstr ""
+msgstr "No puedes comprimir este sonido"
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>deleteSound
msgid "You can not delete this sound"
@@ -430,7 +440,7 @@
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>showCompressionString
msgid "show compression"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar compresión"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A device for analyzing sound input"
@@ -478,7 +488,7 @@
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setFFTSize
msgid "FFT size (currently {1})"
-msgstr "tamaño de FFT (actual {1})"
+msgstr "tamaño de FFT (actual {1})"
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setSamplingRate
msgid "Sampling rate (currently {1})"
@@ -622,7 +632,9 @@
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid " Mediates between a score such as a MIDIScore, a PianoRollScoreMorph, and the actual SoundPlayer synthesizer"
-msgstr " Actúa como mediador entre un MIDIScore, un PianoRollScoreMorph, y el sintetizador actual del SoundPlayer"
+msgstr ""
+" Actúa como mediador entre un MIDIScore, un PianoRollScoreMorph, y el "
+"sintetizador actual del SoundPlayer"
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "ScorePlayer"
@@ -871,4 +883,3 @@
#: Sound-Synthesis,SoundRecorder>>verifyExistenceOfRecordedSound
msgid "please record a sound first"
msgstr "graba un sonido primero"
-
More information about the etoys-dev
mailing list