[etoys-dev] [SVN][567] Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 272 of 272 messages translated (0 fuzzy).

commits at etoys.squeak.org commits at etoys.squeak.org
Tue Sep 28 16:28:38 EDT 2010


Repository: http://etoys.squeak.org/svn

Revision: 567
Author:   pootle
Date:     2010-09-28 20:28:38 +0000 (Tue, 28 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 272 of 272 messages translated (0 fuzzy).

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/de/System.po

-------------- next part --------------
Modified: trunk/po/de/System.po
===================================================================
--- trunk/po/de/System.po	2010-09-28 20:23:56 UTC (rev 566)
+++ trunk/po/de/System.po	2010-09-28 20:28:38 UTC (rev 567)
@@ -1,8 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eToys\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:29-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 15:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 19:38-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:27+0200\n"
 "Last-Translator: Markus <m.slg at gmx.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -11,9 +12,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
-"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 29 April 2010 update 2383 (repo v1295 of "
-"25 August 2010)\n"
 "X-Etoys-Domain: System\n"
+"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.1 of 19 September 2010 update 2387\n"
 
 #: System-Changes,ChangeSet_class>>currentChangeSetString,SmalltalkImage>>currentChangeSetString,SystemDictionary>>currentChangeSetString
 msgid "Current Change Set: "
@@ -29,7 +29,8 @@
 "Create it or use the default directory ({2})?"
 msgstr ""
 "Das bevorzugte Änderungslistenverzeichnis ('{1}') existiert nicht.\n"
-"Soll es neu erstellt werden oder das Standardverzeichnis ({2}) genutzt werden?"
+"Soll es neu erstellt werden oder das Standardverzeichnis ({2}) genutzt "
+"werden?"
 
 #: System-Download,ProjectLauncher>>loginAs:
 msgid ""
@@ -133,11 +134,16 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>addPreferenceForCelesteShowingAttachmentsFlag
 msgid "If true, Celeste (e-mail reader) annotates messages in it's list that have attachments.  This is a performance hit and by default is off."
-msgstr "Wenn ausgewählt, dann kennzeichnet Celeste (das E-Mail-Programm) Nachrichten mit Anhängen in seiner Liste. Das geht zulasten der Geschwindigkeit und ist daher in der Voreinstellung abgeschaltet."
+msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, dann kennzeichnet Celeste (das E-Mail-Programm) Nachrichten "
+"mit Anhängen in seiner Liste. Das geht zulasten der Geschwindigkeit und ist "
+"daher in der Voreinstellung abgeschaltet."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>addPreferenceForOptionalCelesteStatusPane
 msgid "If true, Celeste (e-mail reader) includes a status pane."
-msgstr "Wenn ausgewählt, dann zeigt Celeste (das E-Mail-Programm) ein Kontrollfeld mit Statusangaben."
+msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, dann zeigt Celeste (das E-Mail-Programm) ein Kontrollfeld "
+"mit Statusangaben."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>automaticFlapLayoutString
 msgid "automatic flap layout"
@@ -205,10 +211,30 @@
 "die \"universalTiles\"-Einstellung gesetzt ist,\n"
 "was momentan nicht der Fall ist"
 
+#: System-Preferences,Preferences_class>>deletePersistedPreferences
+msgid ""
+"This will remove {1} stored preferences.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Es werden {1} gespeicherte Einstellungen gelöscht.\n"
+"Wirklich löschen?"
+
 #: System-Preferences,Preferences_class>>disable:,Preferences_class>>enable:
 msgid "this preference was added idiosyncratically and has no help message."
-msgstr "Diese Einstellung wurde leider etwas eigentümlich hinzugefügt und hat daher keinen Hilfetext."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung wurde leider etwas eigentümlich hinzugefügt und hat daher "
+"keinen Hilfetext."
 
+#: System-Preferences,Preferences_class>>ensurePersistedPreferencesAccessible
+msgid ""
+"{1} is in secure mode.\n"
+"You cannot access the persistent preferences now.\n"
+"To change them, start {1} without loading a project."
+msgstr ""
+"{1} ist im sicheren Modus.\n"
+"Du kannst jetzt nicht auf die dauerhaften Einstellungen zugreifen.\n"
+"Um sie zu verändern, starte {1}, ohne ein Projekt zu laden."
+
 #: System-Preferences,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
 msgid "About Preferences"
 msgstr "Über Einstellungen"
@@ -236,22 +262,45 @@
 msgstr ""
 "Viele Elemente des Systems können über \"Einstellungen\" verwaltet werden.  \n"
 "\n"
-"Klicke auf eine der Kategorien ganz oben, um alle zugehörigen Einstellungen anzuzeigen.  \n"
-"Du kannst auch das Gewünschte in dem Feld über dem Suchknopf eingeben und dann auf \"Suchen\" drücken. Es erscheinen dann alle Einstellungen, die deiner Eingabe entsprechen, in den \"search results\".  Eine Einstellung entspricht deiner Suche, wenn ihr Name *oder* etwas im Hilfetext zu dieser Einstellung mit deiner Eingabe übereinstimmt.\n"
+"Klicke auf eine der Kategorien ganz oben, um alle zugehörigen Einstellungen "
+"anzuzeigen.  \n"
+"Du kannst auch das Gewünschte in dem Feld über dem Suchknopf eingeben und "
+"dann auf \"Suchen\" drücken. Es erscheinen dann alle Einstellungen, die deiner "
+"Eingabe entsprechen, in den \"search results\".  Eine Einstellung entspricht "
+"deiner Suche, wenn ihr Name *oder* etwas im Hilfetext zu dieser Einstellung "
+"mit deiner Eingabe übereinstimmt.\n"
 "\n"
-"Um mehr über eine bestimmte Einstellung herauszufinden, halte kurz die Maus darüber und es erscheint eine Hilfeblase.  Weiter unten kannst du dir eine komplette Liste aller Einstellungen mit Erläuterungen ansehen.\n"
+"Um mehr über eine bestimmte Einstellung herauszufinden, halte kurz die Maus "
+"darüber und es erscheint eine Hilfeblase.  Weiter unten kannst du dir eine "
+"komplette Liste aller Einstellungen mit Erläuterungen ansehen.\n"
 "\n"
-"Einstellungen, deren Namen \"fett\" dargestellt sind, können sich zwischen Projekten unterscheiden. Die nicht \"fett\" markierten Einstellungen sind allgemein gültig, d.h. sie gelten für jedes Projekt, in dem Du dich befindest.\n"
+"Einstellungen, deren Namen \"fett\" dargestellt sind, können sich zwischen "
+"Projekten unterscheiden. Die nicht \"fett\" markierten Einstellungen sind "
+"allgemein gültig, d.h. sie gelten für jedes Projekt, in dem Du dich "
+"befindest.\n"
 "\n"
-"Klicke auf den Namen einer Einstellung, um ein Menü zu erhalten. Dieses erlaubt dir *festzulegen*, ob eine Einstellungen zwischen den Projekten variiert oder allgemein gültig ist. Ferner kannst du die Nutzer der Einstellung und alle zu ihr gehörigen Kategorien untersuchen. Du kannst auch einen Knopf zur Verwaltung der Einstellung erhalten, der sich überall ablegen lässt.\n"
+"Klicke auf den Namen einer Einstellung, um ein Menü zu erhalten. Dieses "
+"erlaubt dir *festzulegen*, ob eine Einstellungen zwischen den Projekten "
+"variiert oder allgemein gültig ist. Ferner kannst du die Nutzer der "
+"Einstellung und alle zu ihr gehörigen Kategorien untersuchen. Du kannst auch "
+"einen Knopf zur Verwaltung der Einstellung erhalten, der sich überall "
+"ablegen lässt.\n"
 "\n"
-"Wenn Du mit deinen momentanen Einstellungen zufrieden bist, dann solltest diese als persönliche Einstellungen speichern mittels \"Momentane Werte als Persönliche Einstellungen\". Dadurch können diese jederzeit wiederhergestellt werden mit \"Persönliche Einstellungen wiederherstellen\".\n"
+"Wenn Du mit deinen momentanen Einstellungen zufrieden bist, dann solltest "
+"diese als persönliche Einstellungen speichern mittels \"Momentane Werte als "
+"Persönliche Einstellungen\". Dadurch können diese jederzeit wiederhergestellt "
+"werden mit \"Persönliche Einstellungen wiederherstellen\".\n"
 "\n"
-"Ferner kannst du \"Themen\" verwenden, um mehrere Einstellungen auf einmal zu setzen. Klicke dafür auf den \"Themen ändern\"-Knopf in der Squeak-Klappe oder im Kontrollfeld der Einstellungen, oder wähle ein Thema aus im Menü \"Aussehen\"."
+"Ferner kannst du \"Themen\" verwenden, um mehrere Einstellungen auf einmal zu "
+"setzen. Klicke dafür auf den \"Themen ändern\"-Knopf in der Squeak-Klappe oder "
+"im Kontrollfeld der Einstellungen, oder wähle ein Thema aus im Menü "
+"\"Aussehen\"."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>initializePreferencePanel:in:
 msgid "Use the ? category to find preferences by keyword; the results of your search will show up here"
-msgstr "Verwende die \"?\" Kategorie zum Suchen von Einstellungen über einen Suchbegriff. Die Ergebnisse deiner Suche werden hier angezeigt"
+msgstr ""
+"Verwende die \"?\" Kategorie zum Suchen von Einstellungen über einen "
+"Suchbegriff. Die Ergebnisse deiner Suche werden hier angezeigt"
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>installTheme:
 msgid ""
@@ -336,7 +385,9 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the default font to be used for code and  in workspaces, transcripts, etc."
-msgstr "Auswahl der voreingestellten Schriftart für Programmtext und in Arbeitsbereichen, Transkripten, etc."
+msgstr ""
+"Auswahl der voreingestellten Schriftart für Programmtext und in "
+"Arbeitsbereichen, Transkripten, etc."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "Choose the font to be used for textual code in etoys"
@@ -412,7 +463,10 @@
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "If any font settings have changed since you pinned this menu up, this will allow the menu to rebuilt to reflect current font choices."
-msgstr "Wenn sich Einstellungen zu Schriftarten seit dem Aufruf dieses Menüs geändert haben, erlaubt dies dem Menü, die aktuellen Schrifteinstellungen zu übernehmen."
+msgstr ""
+"Wenn sich Einstellungen zu Schriftarten seit dem Aufruf dieses Menüs "
+"geändert haben, erlaubt dies dem Menü, die aktuellen Schrifteinstellungen zu "
+"übernehmen."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
 msgid "list font..."
@@ -510,9 +564,12 @@
 #: System-Preferences,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
 msgid "Numerous \"Preferences\" govern many things about the way Squeak looks and behaves.  Set individual preferences using a \"Preferences\" panel.  Set an entire \"theme\" of many Preferences all at the same time by pressing this \"change theme\" button and choosing a theme to install.  Look in category \"themes\" in Preferences class to see what each theme does; add your own methods to the \"themes\" category and they will show up in the list of theme choices."
 msgstr ""
-"Zahlreiche Einstellungen regeln das Aussehen und Verhalten von Squeak. Einzelne Einstellungen werden im Einstellungsmanager gesetzt.\n"
-"Ein Thema setzt zahlreiche Einstellungen gleichzeitig, indem man den \"Thema wählen\"-Knopf drückt und ein Thema auswählt. \n"
-"Die Kategorie \"themes\" in der Klasse \"Preferences\" beschreibt jedes Thema in einer Methode."
+"Zahlreiche Einstellungen regeln das Aussehen und Verhalten von Squeak. "
+"Einzelne Einstellungen werden im Einstellungsmanager gesetzt.\n"
+"Ein Thema setzt zahlreiche Einstellungen gleichzeitig, indem man den \"Thema "
+"wählen\"-Knopf drückt und ein Thema auswählt. \n"
+"Die Kategorie \"themes\" in der Klasse \"Preferences\" beschreibt jedes Thema in "
+"einer Methode."
 
 #: System-Preferences,Preferences_class>>windowColorHelp
 msgid "About Window Colors"
@@ -552,29 +609,24 @@
 
 #: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
 msgid "Do you want to check for updates\\or maintenance fixes on the server?"
-msgstr "Möchtest du Aktualisierungen\\oder Fehlerbehebungen auf dem Server suchen?"
+msgstr ""
+"Möchtest du Aktualisierungen\\oder Fehlerbehebungen auf dem Server suchen?"
 
 #: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
 msgid "Remember to save you image to make this setting permant."
-msgstr "Vergiss nicht, das Image abzuspreichern, um diese Einstellung dauerhaft zu übernehmen."
+msgstr ""
+"Vergiss nicht, das Image abzuspreichern, um diese Einstellung dauerhaft zu "
+"übernehmen."
 
 #: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
 msgid "Yes, Update\\No, Not now\\Don't ask again"
 msgstr "Ja, aktualisieren\\Nein, nicht jetzt\\Nicht mehr danach fragen"
 
-#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPersistenceMenu
-msgid ""
-"{1} is in secure mode.\n"
-"You cannot access the persistent preferences now.\n"
-"To change them, start {1} without loading a project."
-msgstr ""
-"{1} ist im sicheren Modus.\n"
-"Du kannst jetzt nicht auf die dauerhaften Einstellungen zugreifen.\n"
-"Um sie zu verändern, starte {1}, ohne ein Projekt zu laden."
-
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Allows you to find out which category, or categories, this preference belongs to."
-msgstr "Erlaubt dir herauszufinden, zu welcher(n) Kategorie(n) diese Einstellung gehört."
+msgstr ""
+"Erlaubt dir herauszufinden, zu welcher(n) Kategorie(n) diese Einstellung "
+"gehört."
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "browse senders"
@@ -582,7 +634,9 @@
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Copy the name of the preference to the text clipboard, so that you can paste into code somewhere"
-msgstr "Den Namen dieser Einstellung in die Zwischenablage kopieren, damit diese von dort in Programmtext eingefügt werden kann"
+msgstr ""
+"Den Namen dieser Einstellung in die Zwischenablage kopieren, damit diese von "
+"dort in Programmtext eingefügt werden kann"
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "copy this name to clipboard"
@@ -622,7 +676,9 @@
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
 msgid "Will give you a button that governs this preference, which you may deposit wherever you wish"
-msgstr "Hier erhältst du einen Knopf für diese Einstellung, den du überall ablegen kannst."
+msgstr ""
+"Hier erhältst du einen Knopf für diese Einstellung, den du überall ablegen "
+"kannst."
 
 #: System-Support,BooleanPreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
 msgid "Click here for a menu of options regarding this preference.  Click on the checkbox to the left to toggle the setting of this preference"
@@ -672,7 +728,8 @@
 
 #: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
 msgid "Click here to edit the method that defines the custom halos"
-msgstr "Hier klicken zum Bearbeiten der Methode, die die eigenen Halos definiert"
+msgstr ""
+"Hier klicken zum Bearbeiten der Methode, die die eigenen Halos definiert"
 
 #: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
 msgid "Edit custom halos"
@@ -688,13 +745,21 @@
 
 #: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
 msgid "A tool for expressing personal preferences for numerous options."
-msgstr "Ein Werkzeug zum Festlegen persönlicher Einstellungen für alle möglichen Dinge."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Festlegen persönlicher Einstellungen für alle möglichen "
+"Dinge."
 
 #: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
 msgid "Preferences Panel"
 msgstr "Einstellungsverwaltung"
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
+msgid "Click here to delete all the preferences saved on file. On the next start, they will have their original value."
+msgstr ""
+"Klicke hier, um alle gespeicherten Einstellungen zu löschen. Beim nächsten "
+"Start werden sie auf ihren ursprünglichen Wert zurückgesetzt."
+
+#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Click here to get some hints on use of this Preferences Panel"
 msgstr "Hier klicken für Hinweise zum Verwenden der Einstellungsverwaltung"
 
@@ -704,23 +769,34 @@
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Click here to reset all the preferences to their standard default values."
-msgstr "Hier klicken, um alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurückzusetzen"
+msgstr ""
+"Hier klicken, um alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurückzusetzen"
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Click here to reset all the preferences to their values in your Personal Preferences."
-msgstr "Hier klicken, um alle Einstellungen entsprechend deiner persönlichen Einstellungen wiederherzustellen"
+msgstr ""
+"Hier klicken, um alle Einstellungen entsprechend deiner persönlichen "
+"Einstellungen wiederherzustellen"
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings as your personal defaults; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking the \"Restore my Personal Preferences\"."
-msgstr "Hier klicken, um die momentan festgelegten Einstellungen als persönliche Einstellungen zu speichern. Du kannst diese dann immer wieder herstellen durch Klicken auf \"Persönliche Einstellungen wiederherstellen\"."
+msgstr ""
+"Hier klicken, um die momentan festgelegten Einstellungen als persönliche "
+"Einstellungen zu speichern. Du kannst diese dann immer wieder herstellen "
+"durch Klicken auf \"Persönliche Einstellungen wiederherstellen\"."
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings to a file; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking \"Restore Settings From Disk\"."
-msgstr "Hier klicken, um die momentan festgelegten Einstellungen zu speichern. Diese kannst du dann immer wieder herstellen durch Klicken auf \"Gespeicherte Einstellungen wiederherstellen\"."
+msgstr ""
+"Hier klicken, um die momentan festgelegten Einstellungen zu speichern. Diese "
+"kannst du dann immer wieder herstellen durch Klicken auf \"Gespeicherte "
+"Einstellungen wiederherstellen\"."
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Click here to view all the values stored in the system Parameters dictionary"
-msgstr "Hier klicken zum Ansehen aller Werte, die im Systemparameterverzeichnis gespeichert sind"
+msgstr ""
+"Hier klicken zum Ansehen aller Werte, die im Systemparameterverzeichnis "
+"gespeichert sind"
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Help!"
@@ -731,6 +807,10 @@
 msgstr "Parameter untersuchen"
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
+msgid "Reset preferences on startup"
+msgstr "Einstellungen beim Start zurücksetzen"
+
+#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Restore all Default Preference Settings"
 msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen"
 
@@ -766,7 +846,10 @@
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
 msgid "Type what you want to search for in the box above, then click here (or hit RETURN or ENTER) to start the search; results will appear in the \"search results\" category."
-msgstr "Gib deinen Suchbegriff in das darüberliegende Suchfeld ein und klicke dann hier (bzw. drücke RETURN oder ENTER). Die entsprechenden Ergebnisse erscheinen dann in der Kategorie \"search results\"."
+msgstr ""
+"Gib deinen Suchbegriff in das darüberliegende Suchfeld ein und klicke dann "
+"hier (bzw. drücke RETURN oder ENTER). Die entsprechenden Ergebnisse "
+"erscheinen dann in der Kategorie \"search results\"."
 
 #: System-Support,PreferencesPanel>>addModelItemsToWindowMenu:
 msgid "find preference... (f)"
@@ -818,7 +901,9 @@
 
 #: System-Support,Project>>chooseNaturalLanguage
 msgid "This controls the human language in which tiles should be viewed.  It is potentially extensible to be a true localization mechanism, but initially it only works in the classic tile scripting system.  Each project has its own private language choice"
-msgstr "Wähle hier die Sprache für Kacheln, Menüs und Objekte. Leider sind noch nicht alle Texte übersetzt. Die Einstellung betrifft jeweils nur ein Projekt"
+msgstr ""
+"Wähle hier die Sprache für Kacheln, Menüs und Objekte. Leider sind noch "
+"nicht alle Texte übersetzt. Die Einstellung betrifft jeweils nur ein Projekt"
 
 #: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
 msgid "I cannot locate the project\\"
@@ -861,7 +946,9 @@
 
 #: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
 msgid "This project is not all here. I will try to load a complete version."
-msgstr "Dieses Projekt ist nicht zur Gänze vorhanden. Ich werde versuchen, eine vollständige Version zu laden."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt ist nicht zur Gänze vorhanden. Ich werde versuchen, eine "
+"vollständige Version zu laden."
 
 #: System-Support,Project>>exit,Project>>saveForRevert
 msgid "Can't exit the top project"
@@ -1176,8 +1263,7 @@
 #: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
 msgid ""
 "No new updates on the server\n"
-msgstr ""
-"Keine neuen Aktualisierungen auf dem Server\n"
+msgstr "Keine neuen Aktualisierungen auf dem Server\n"
 
 #: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
 msgid "Stop looking\\Try next server"
@@ -1221,9 +1307,12 @@
 "\n"
 "You can individually expunge objects by hitting the - control, and you can empty out all the objects in the trash can by hitting the \"EMPTY\" button at top right."
 msgstr ""
-"Objekte, die du in den Müll schiebst, werden automatisch hier gespeichert. Dies kannst du abschalten, in dem du die \"preserveTrash\"-Einstellung auf falsch setzt.\n"
+"Objekte, die du in den Müll schiebst, werden automatisch hier gespeichert. "
+"Dies kannst du abschalten, in dem du die \"preserveTrash\"-Einstellung auf "
+"falsch setzt.\n"
 "\n"
-"Mit dem Knopf \"Ausleeren\" (rechts oben) kannst du alle Objekte auf einmal löschen."
+"Mit dem Knopf \"Ausleeren\" (rechts oben) kannst du alle Objekte auf einmal "
+"löschen."
 
 #: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
 msgid "scraps"


More information about the etoys-dev mailing list