[Squeak-ev] Deutsche Übersetzung ist fertig

Esther Mietzsch mietzsch at gmx.de
Sam Okt 18 16:09:21 UTC 2008


Hallo!

Am Wednesday, 15. October 2008 00:00 schrieb Markus Schlager:
> Hallo Rita,
>
> On Tue, 14 Oct 2008, Rita Freudenberg wrote:
> > Markus Schlager wrote:
> >> Das Nutzerprofil der Etoys (im Sinne von squeakland.org oder auch OLPC)
> >> sind doch Kinder in einem Alter, in dem sie kaum Literatur über die
> >> Etoys wälzen. Wer soll die ganze Dokumentation und die
> >> (Sekundär-)Literatur also lesen? Vermittler - d.h. Eltern oder Lehrer.
> >> Von der Philosophie her sollen die Etoys doch an die Schulen, also sind
> >> Lehrer die direkt angepeilte Lesergruppe. Begeisterte Eltern sind
> >> ohnehin unproblematisch, Lehrer muß man evtl. erst von der Qualität
> >> überzeugen - vor allem auch davon, daß die Etoys kein Kinderkram sind.
> >> Dem sollte die Sprache von Dokumentationen m.E. Rechnung tragen - ebenso
> >> wie die Konsistenz der Etoys-Übersetzung.
> >
> > Na, das sehe ich etwas anders, ich gehe davon aus, dass 3. und 4.
> > Klässler (und auch ältere) dieses Buch lesen. Und zwar zum Nachlesen der
> > Dinge, die der Lehrer erklärt hat, weil der ja nicht bei jedem Schüler
> > gleichzeitig sein kann. Aber ich kann auch dein Problem verstehen, dass
> > Squeak von den Lehrern nicht ernst genommen wird, das kenne ich selber.
> > Beziehszt du dich mit deiner Aussage heir imemr nur auf die Smarties oder
> > meinst du auch anderes an der Sprache der Dokumentationen?
>
> Es geht mir hier in erster Linie um die Übersetzung der Etoys selber.
> Fragen, die hier zu entscheiden sind/waren sind einerseits die Wahl
> mancher Begriffe (z.B. 'Kachel' oder 'Block') andererseits und fast
> grundlegender Entscheidungen darüber, an welchen Stellen z.B. Imperative
> (z.B. auf Kacheln) oder Infinitive (z.B. in Menüeinträgen) bzw. definite
> Verbformen  (z.B. Hilfeblasen) verwendet werden.
>
> Markus
Ja! Es ist echt wichtig, so was zu Beginn der Arbeit festzulegen und sich dann 
an diese Regel zu halten. Leider wusste ich das vor 5,5 Jahren, als ich mit 
der Squeak-Übersetzerei angefangen habe, nicht!

Gruß
Esther