[Squeak-fr] volontaire pour la traduction+ liens utiles
Hilaire Fernandes
hilaire at ext.cri74.org
Lun 30 Aou 19:30:33 CEST 2004
Salut Pierre-André,
Ok, c'est un bon début. Il y a cependant de petits soucis sur le
fichiers .po. Il y a des références en double. Par exemple l'outil de
vérfication des fichiers .po me dit:
hilaire at ofset:~/Developpement/squeak$ msgfmt --check French-dreyfuss.po
French-dreyfuss.po:234: message doublement défini
French-dreyfuss.po:133: ...voici l'endroit de la première définition
French-dreyfuss.po:453: message doublement défini
French-dreyfuss.po:13: ...voici l'endroit de la première définition
...
Il y en a beaucoup. Je ne sais pas pourquoi. Cependant il y a des outils
pour réparer ceci. Ce n'est donc pas un gros problème.
En revanche si tu pouvais aussi récupér de la même façon tes traductions
pour la partie E-Toys, cela me permettrait de préparer le fichier final
de traduction intégrant déjà ton travail. Et ainsi de re-proposer des
lots de traductions.
Merci.
Amitiés,
Hilaire
On Mon, 30 Aug 2004 18:54:05 +0200
Dreyfuss Pierre-André (EDU) <pierre-andre.dreyfuss at edu.ge.ch> wrote:
>
> SAlut aux traducteurs.
>
> Voici le premier fichier .po pour le français.
> IL y a 1705 phrases traduites.
>
> Il y a un os avec les E-Toy, les briques ne sont pas traduites, j'ai dû
> sauter un tableau.
>
> De toute façon c'est un bon début et montre que le transfert est possible.
>
> Ci-joint ce premier fichier .po
>
>
>
> -----Message d'origine-----
> De: hilaire
> A: Squeak in french / Squeak en français; Dreyfuss Pierre-André
> Cc: 'Olivier Vasseur '; 'squeak-fr- at lists.squeakfoundation.org ';
> 'squeak-fr at lists.squeakfoundation.org '
> Date: 30.08.04 11:57
> Objet: RE: [Squeak-fr] volontaire pour la traduction+ liens utiles
>
> Bonjour,
>
> Idéalement ce qui serait souhaitable c'est de fusionner ce qui
> tu as déjà traduit avec le fichier des messages (2996 messages)
> que nous avons récuppérés avec l'aide de Diego.
>
> Si tu peux me faire parvenir le fichier .po de tes traductions,
> il doit être possible de les fusionner.
>
> Une autre solution c'est d'intégrer tes traductions depuis
> l'outil Language Editor de Diego puis de re-exporter en .po pour
> reproposer le découpage (squeak-a, squeak-b, etc) aux
> traducteurs. Pour ce faire, je suppose que tu dois installer
> l'image de SmallLand puis importer ton .po des traductions (avec
> la commande gettext->gettext import)
>
> Le dénominateur commun semble bien être la génération d'un
> fichier .po de tes traductions.
>
> On attend donc de tes nouvelles avec le fichier .po.
>
> Amitiés,
>
> Hilaire
>
>
> Quoting Dreyfuss Pierre-André (EDU)
> <pierre-andre.dreyfuss at edu.ge.ch>:
>
> > Bonjour,
> > Pour browser, j'ai utilisé navigateur,dans ma
> > traduction.
> >
> > Je suis en train de transférer sous forme de fichier
> > .po les quelques 1700
> > entrée qui se trouvent déjà sous forme de tableau dans
> > dans la méthode
> > addFrenchVocabulary du projet squeak in french.
> >
> > Pour ceux qui sont pressés d'avoir du français.
> > Il y a deux projets sur squeakLannd-bss.
> > Ils se chargent simplement avec l'onglet orange
> > Navigateur en
> > cliquant sur find puis squeakland-bss dans la fenêtre
> > bleue,
> > Les projets sont en tête de liste pour l'instant.
> >
> > Il y en a un pour la version officielle squeak-3.6
> > et un pour le Plug in.
> >
> >
> > Par contre ce projet ne se charge pas dans smallLand ni
> > dans la version 3.7
> >
> >
> >
> > Je pense qu'il est plus judicieux d'utiliser smalltalk
> > pour récupérer ce qui
> > a déjà été fait que de tout retaper.
> > Vos contributions seront précieuses pour les quelques
> > 900 entrées
> > manquantes.
> >
> > J'ai traduit au fur et à mesure des besoins lors de
> > l'utilisation
> > avec les élèves pour les E-toy ce qui fait que
> > l'environnement le plus
> > utilisé est déjà traduit.
> >
> > Mes 1700 entrées sont en quelque sorte le vocabulaire de
> > base.
> >
> >
> >
> > Pour l'introduction dans small Land, il y a deux moyens
> > créer un fichier
> > texte au format .po Mais je n'ai pas trouvé comment
> > entre ce fichier dans
> > smallland,
> > il n'y a qu'un bouton pour exporter ce format et aucun
> > pour l'importer.
> >
> > L'autre moyen est de trouver le dictionaire utilisé par
> > smallland et d'
> > entrer dans ce dictionaire à partir du tableau.
> >
> > Amités à tous les traducteurs
> >
> > -----Message d'origine-----
> > De: squeak-fr-bounces at lists.squeakfoundation.org
> > A: squeak-fr at lists.squeakfoundation.org
> > Date: 29.08.04 19:28
> > Objet: [Squeak-fr] volontaire pour la traduction+ liens
> > utiles
> >
> > bonjour,
> > je viens de m'inscrire pour la traduction du fichier
> > squeak-c.
> > j'ai lu le petit dictionnaire et j'ai quelques
> > suggestions:
> >
> > -"browser", pourquoi ne pas utiliser "navigateur" ou
> > "explorateur"? "explorateur" est un peu long, mais
> > il me semble que c'est le plus intéressant des deux
> > car il permet d'utiliser "explorer" pour "browse"
> > (explorer une classe/un groupe de classe; si c'est
> > bien dans ce contexte que browse est utilisé).
> > pour line-feed, la traduction habituelle est "saut de
> > ligne"
> > pour tab, je crois que c'est "tabulation" ou
> > "caractère de tabulation"
> > Pour les lettres majuscules, j'ai regardé dans les
> > applications que j'avais sous la main et seuls les
> > premiers mots ont une capitale. Cela suit les règles
> > qui s'appliquent aux titres en général (titres de
> > livres, de films, etc): une majuscule à tous les mots,
> > sauf les prépositions et les articles en anglais, une
> > majuscule au premier mot seulement en français.
> >
> > deux liens utiles (selon moi) pour la traduction :
> > un dictionnaire sur le site de linux France:
> > http://www.linux-france.org/prj/jargonf/index.html
> >
> > l'incontournable grand dictionnaire terminologique :
> > http://www.granddictionnaire.com
> > seul bémol: le site est québécois et il faut parfois
> > vérifier si les termes proposés s'emploient en dehors
> > du Quebec.
> >
> > Olivier
> >
> >
> >
> >
> > __________________________________
> > Do you Yahoo!?
> > Yahoo! Mail is new and improved - Check it out!
> > http://promotions.yahoo.com/new_mail
> >
> > <<ATT495851.txt>>
> > _______________________________________________
> > Squeak-fr mailing list
> > Squeak-fr at lists.squeakfoundation.org
> > http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr
> >
>
>
>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Squeak-fr