Hallo Rita,
ich bin natürlich dabei. Ich weiss zwar noch nicht, wie ich das zeitlich unterkriegen soll, aber nicht rechtzeitig fertig werden hat ja eine gewisse Tradition. :-)
Wichtig ist es natürlich, sich bei der kapitelweisen Aufteilung bei den Begriffen abzusprechen!
Das englische Orginal habe ich.
Gruß, Uwe
-----Original Message----- From: squeak-ev-bounces@lists.squeakfoundation.org [mailto:squeak-ev-bounces@lists.squeakfoundation.org]On Behalf Of Rita Freudenberg Sent: Wednesday, March 08, 2006 9:46 AM To: squeak in Germany / Squeak in Deutschland Subject: [Squeak-ev] Deutsche Übersetzung Powerful Ideas Importance: High
Hallo Ihr Lieben,
um mal wieder Bewegung in die deutsche Übersetzung zu bringen frage ich hiermit auf der Liste an, wer sich bereit erklärt, bei der Übersetzung mitzumachen. Wir werden es kapitelweise aufteilen, ich sammle alle "Unterstützer", teile die Kapitel auf und kümmere mich auch darum, das Ganze in ein InDesign-Dokument einzuarbeiten. Es gibt ein repository, wer selbst InDesign hat, kann das dann direkt dort bearbeiten. Sicher werden wir dabei auch die eine oder andere deutsche Übersetzung endgültig klären :)
Viele Grüße, Rita
squeak-ev@lists.squeakfoundation.org