der übersicht halber hier nur meine Anmerkungen, wo ich was anders schreiben würde, für den Rest: Danke!
Wichtig: E-Zeug nciht, hier würde ich es bei E-Toys belassen! Das ist als "Marke" etabliert bzw. sollte es sein!
UNd: Wie kann man die anderen nciht übersetzen Dialoge, texte etc. in Squeak übersetzen? Da gibt es auhc einiges...
e: eToy d: EToy, eZeug
E-Toy
e: Flap d: Klappe, Schublade s: Klappe
Schublade, versteht jedes Kind
Mir gefällt Schublade besser, da sich bei mir beispielsweise die Lager-Klappe nie ganz öffnet. Ich muss dann noch etwas an der Schublade ziehen. Ich kann aber mit Klappe gut leben.
e: Halo d: Smarties, Ring der Knöpfe s: Smarties
Smarties! auch kindertauglich...was es dann konkret bei squeak ist, finden die kids dann raus, ist auch bei engl. halo so...
e: Handles d: Smartie, Knöpfe s: Smartie
Knöpfe
e: Playfield d: Spielfeld, Spielwiese s: Spielwiese
Spielfeld
e: Share d: Teile, Verteile s: Teile
Teile
e: Tab d: Etikett, Schildchen
Reiter? Register?
e: Tell d: Sagen, Mitteilen, Benachrichtigen s: Bescheid
Mitteilen
Es geht hier um eine Tätigkeit, deshalb würde ich Benachrichtigen bevorzugen.
e: Tile d: Kachel, Schild s: Kachel
Kachel
Gruss, Christian