Esther schrieb:
Die Rechte an dem Buch liegen ja bei den ursprünglichen
Autorinnen, und wenn ich mich richtig erinnere, war mindestens eine von beiden dagegen, dass das Buch in der Übersetzung gedruckt wird.
Wie kann man so selbstsüchtig sein? Was bilden sich die Damen Allen-Conn und Rose eigentlich ein? Kann denn nicht der große Alan Kay eingreifen; er hat doch den schönen Schluss-Essay verfasst, der schon allein das Buch wertvoll macht. Ihr seid doch so innig mit mit den Smalltalk-Leuten befreundet, drückt und herzt euch gegenseitig! Sprecht Kay an - wir brauchen das Buch!
Wenn die Damen sich weiter bockig stellen, schreiben wir das Buch einfach aus.
Ich könnte mir allerdings vorstellen, mal wieder was zu übersetzen, und im Notfall auch ins
Englische, wenn es hinterher ein Muttersprachler gründlich überarbeitet.
Das wäre großartig. Es müsste vorher noch vielleicht etwas überarbeitet und mit Expert(inn)en besprochen werden. Rita werde ich d. v. im April in Königstein sehen, dich in einer Privataudienz.
Die englischsprachige Version käme vorläufig kostenlos ins Netz, für die deutsche wird derzeit ein Verlag gesucht. Denn ein Verlag garantiert Werbung und Vertrieb.
Wir wollen doch nicht in der Homepage verrotten. Wer schaut schon in unsere Homepage?
Viele Grüße
Rü
-- View this message in context: http://forum.world.st/Das-Buch-von-Allen-Conn-Rose-Fundamentale-Ideen-drucke... Sent from the Deutsch (German) mailing list archive at Nabble.com.