Am Saturday 11 March 2006 14:28 schrieb Marcus Denker:
Die Tools sind in 3.8 und 3.9 wohl ziemlich kaputt... die squeakland leute haben wohl ein bischen bugfixing betrieben, aber das ist noch nicht drin... kommt irgendwann aber. (3.8.1 und 3.9).
Die coodination (und cooperation) zwischen SqueakLand und "dem Rest der Welt" laesst da leider stark immer zu wuenschen uebrig. Aber irdendwann wirds wohl mal klappen.
Marcus
A fool with a tool is still a fool. Aber was macht man ohne tool?
Mein letztes Image, mit dem ich übersetzt habe, war 3.8g-6548, wenn ich mich richtig erinnere. Da gab es einen Spracheditor (NaturalLanguageTranslator), mit dem das Übersetzen auch ohne Programmierkenntnisse möglich war. Damit konnte man alle Strings übersetzen, die dafür vorgesehen waren (mit "translated" im Quellcode). Jeder dieser Strings, der auf der Oberfläche sichtbar wurde, und der noch nicht übersetzt war, wurde dann zu einer Liste der unübersetzten Begriffe hinzugefügt. Gibt es das noch? Wenn nein, wird das mit dem Übersetzen schwierig. Arbeitet ihr denn jetzt mit einer übersetzten Oberfläche, oder auf englisch? Und wie sollen die Screenshots für das Powerful Ideas-Buch werden?