Hallo liebe Squeaker, dank der Hilfe von Markus und Yoshiki konnte ich ein paar Sachen über Squeak auf Deutsch herausfinden: 1. Es gibt die Methode EToyVocabulary::addGermanVocabulary, in der eine ganze Reihe von Begriffen schon übersetzt sind. Sie besteht aus zwei Teilen: translateMethodInterfaceWordings und translateCategories. 2. In dem japanischen nihongo4.image sind ganz viele Begriffe übersetzt (ca. 1000), so dass praktisch die ganze Oberfläche für Etoys komplett japanisch ist. Die Verwendung des japanischen Image war bei mir mit Squeak 3.4 ganz problemlos. Aus diesem Image habe ich die Methode EToyVocabulary::addJapaneseVocabulary genommen (fileOut) und angefangen zu editieren (mit einem Editior meiner Wahl). Dabei habe ich die Übersetzungen der alten addGermanVocabulary übernommen. Die Methode enthält noch einen dritten Teil: addToTranslationTableFrom, der sehr umfangreich ist. 3. Diese Methode kann man jetzt mit fileIn als neue addGermanVocabulary in das japanische Image einlesen. Dann kann man das japanische Image auf Deutsch kriegen. Probleme: a) Ich habe alle Umlaute und Sonderzeichen, z.B. ß dabei aufgeben müssen. Ich arbeite jetzt mit ae, ue und oe. Wenn das Problem gelöst ist, kann man ja mit suchen und ersetzen wieder zurück b) Wenn ich addGermanVocabulary.st in das normale Squeak.3.4.image einlese, werden die Übersetzungen in dem dritten Teil ignoriert. Irgendwie haben die Japaner da noch einen Trick angewendet. Ich werde als nächstes weiter an der Übersetzung arbeiten. Vielleicht hat jemand anderes eine Idee, wie man die Sachen dann mit Umlauten in das normale Image kriegt. Bis dann Esther
squeak-ev@lists.squeakfoundation.org