Danke Esther,
dass du auf die neue Version aufmerksam gemacht hast.
Ich habe sie gleich heruntergeladen und festgestellt, dass sich glücklicherweise am äußeren Erscheinungsbild nichts geänderet hat.
Bei den Skripten ist die Möglichkeit hinzugekommen, das Skript Kachel für Kachel ablaufen zu lassen: eine wesentliche Verbesserung.
Im Objekt-Katalog gibt es nun ein Koordinatensystem - wie man damit arbeitet, ist mir allerdings noch nicht aufgegangen.
Weiß jemand, was sonst noch neu ist?
Was die Ergänzung der Übersetzung anbelangt, könnte man vielleicht einige Ungereimtheiten beseitigen.
1) Statt "Skriptkontrolle" sollte es "Skriptsteuerung" heißen, denn engl.: to control ist (in diesem Zusammenhang) im Deutschen nicht "kontrollieren", sondern "steuern".
2) Die leidigen "Instanzen" sind im Deutschen "Exemplare" oder "Objekte". ("Geschwisterinstanzen" - das ist doch sprachlicher Schrott, oder nicht? Es sind ganz einfach Geschwisterobjekte.)
3) Das Wort "Morph" hat in Etoys nichts zu suchen, da es hier ausschließlich Morphe gibt; es handelt sich stets ganz einfach um "Objekte".
4) Es wäre auch schön, wenn die Übersetzer zur Kenntnis nähmen, dass es im Deutschen nicht möglich ist, zwei Substantive ohne Bindestrich zu einem neuen Substantiv zu verbinden. Es kann also beispielsweise nicht heißen: "Etoys Kurzanleitungen" (ohne Bindestrich - das ist englische Mode), sondern es muss heißen: "Etoys-Kurzanleitungen" (mit Bindestrich). (In dem Buch "Spielend programmieren lernen mit Squeak/Etoys" habe ich übrigens den Bindestrich hinzugefügt, denn den kleinen Lesern ist nicht zuzumuten, mit Etoys falsches Deutsch zu lernen.)
Ich weiß, dass die bisherigen Übersetzer/innen sich viel Mühe gegeben haben, dass sie um manche Formulierung lange gerungen haben, und dass ihnen teilweise vorzügliche Übersetzungen gelungen sind. Aber auch Vorzügliches lässt sich noch vorzüglicher machen.
Hoch erfreulich ist, dass international an Etoys weitergearbeitet wird. Schön wäre es, wenn - anlässlich dessen - auch die deutsche Szene, wenigstens teilweise, aus ihrem Tiefschlag erwachen würde.
R. Baumann
-- View this message in context: http://forum.world.st/Fwd-squeakland-Etoys-5-0-beta-tp4455997p4457804.html Sent from the Deutsch (German) mailing list archive at Nabble.com.