Markus und Esther usw. haben sich mit der deutschen Übersetzung von Etoys große Mühe gegeben und unerhört viel geleistet. Dennoch gibt es noch einige Verbesserungsmöglichkeiten. Beispiele:
1) Während es in Squeak Objekte gibt, die keine Morphe sind (Rectangle neben RectangleMorph), gibt es in Etoys nur Morphe. Dann hat es m. E. keinen Sinn, neben dem Wort "Objekt" noch das Wort "Morph" zu verwenden. (Etoys ist schließlich auch für Schüler des Primarbereichs gedacht.)
2) Das Wort "Skriptkontrolle" scheint mit nicht ganz korrekt, da "Kontrolle" im Deutschen so etwas wie Überwachung bedeutet. Besser scheint mit "Skriptsteuerung".
3) Bezüglich Kedama würde ich "Teilchenwelt" und "Teilchenspur" (statt patch) vorschlagen.
Gruß Rü
-- View this message in context: http://forum.world.st/Projekte-bewerten-fwd-tp4236896p4246232.html Sent from the Deutsch (German) mailing list archive at Nabble.com.